Il classicismo: da d'Ablancourt a Pope
Tra Sei e Settecento la teoria della traduzione è dominata dal gusto francese delle "belle infedeli". Pierrot, traduttore di Tacito, non cerca sempre di riprodurre le parole dell'autore. Lo scopo è invece ottenere lo stesso effetto che l'autore aveva in mente e adattarlo al gusto del tempo. D'altra parte, in quel periodo non mancano sostenitori della traduzione fedele come Huet, che in un trattato del 1661 sottolinea la necessità di riproporre il testo originale nel modo più preciso possibile.
Tra i teorici inglesi il più insigne è Dryden, che nella sua prefazione alle Epistole di Ovidio (1680) distingue tre traduzioni: la metafrasi, la resa parola per parola; la parafrasi, la traduzione a senso di Cicerone; l'imitazione, la libera rielaborazione dell'originale. Per Dryden è la parafrasi il metodo più equilibrato: il traduttore è un ritrattista, che deve creare qualcosa di somigliante al modello.
Continua a leggere:
- Successivo: La traduzione per Goethe, Humboldt, Schleiermacher
- Precedente: La traduzione della Bibbia ad opera di Lutero
Dettagli appunto:
- Autore: Domenico Valenza
- Università: Università degli Studi di Catania
- Facoltà: Lettere e Filosofia
- Corso: Lettere
- Esame: Letterature comparate
- Titolo del libro: Letteratura comparata
- Autore del libro: Nicola Gardini
- Editore: Mondadori Università, Milano
- Anno pubblicazione: 2002
Altri appunti correlati:
- Letteratura francese II
- Filologia romanza
- Letteratura greca ellenistica: autori principali e trame delle opere
- Armonie d’insieme
- Storia della critica d'arte
Per approfondire questo argomento, consulta le Tesi:
- La narrativa di Mario Pratesi
- Charles Nodier: Viaggio nel mondo onirico di Smarra
- Profilo del pensiero politico di G.D. Romagnosi (1761-1835) attraverso la sua collaborazione ai periodici dell'età della Restaurazione
- Il romanzo “abruzzese” di D’Annunzio. "Il Trionfo della Morte"
- Il ''Voyage en Orient'' di Gerard De Nerval e il tema dell'Esotismo
Puoi scaricare gratuitamente questo riassunto in versione integrale.