La connessione tra lingua e cultura
L’analisi linguistica non è mai dissociata dalle persone e dalle personalità. La linguistica si caratte-rizza per l’attenzione posta alle persone, considerate come attivamente partecipi al processo di creazione e di conservazione dei valori culturali di una comunità. E’ affermata la connessione tra lingua e cultura, senza però affermazioni deterministicamente forti come quelle whorfiane. La ricerca linguistica è orientata verso un’analisi dei testi all’interno del contesto comunicativo.
Lo studio della distribuzione delle parole comuni può portare a distinguere collocazioni generali e più ristrette, o personali. Il significato collocazionale è un’astrazione a livello sintagmatico e non è direttamente collegato al significato delle parole. Per Firth come per Wittgenstein, il significato delle parole sta nel loro uso. La singola parola o enunciato non hanno valore di per sé e non possono considerarsi avulsi dal processo della comunicazione verbale, nella concretezza situazionale.
Nella concezione firthiana, infine, l’analisi dell’evento comunicativo si apre ad una prospettiva pluralistica, interdisciplinare, secondo cui i linguisti condividono un interesse verso il significato del significato con i sociologi, gli psicologi, ed i filosofi della tradizione empirista.
Continua a leggere:
- Successivo: La linguistica funzionale: tradizione e innovazione
- Precedente: La matrice antropologica di Malinowsky e Firth
Dettagli appunto:
- Autore: Domenico Valenza
- Università: Università degli Studi di Catania
- Esame: Linguistica Applicata, a. a. 2008/09
- Titolo del libro: Un’introduzione alla linguistica applicata
- Autore del libro: R. Rossini Favretti
- Editore: Pàtron, Bologna
- Anno pubblicazione: 2002
Altri appunti correlati:
- Metodologia della ricerca psicologica
- Relazione Assistenziale per infermieri
- Diritto dell'informazione e dei media
- Inglese per la comunicazione
- Sistemi Informativi e Trend Digitali
Per approfondire questo argomento, consulta le Tesi:
Puoi scaricare gratuitamente questo appunto in versione integrale.