Il ruolo della memoria nell'interpretazione simultanea dall'inglese in italiano di un testo già noto
La dissertazione descrive uno studio sul ruolo della memoria in interpretazione simultanea che è consistito nel far cimentare un certo numero di soggetti con lo stesso testo due volte, al fine di verificare se e come varia la prestazione degli interpreti una volta che il testo da tradurre è già noto.
I dati raccolti, per quanto limitati ad un campione tanto esiguo, sembrano evidenziare alcune chiare tendenze comuni. È bene precisare che l’analisi non ha mai posto l’enfasi sulla qualità dell’interpretazione in quanto tale (la definizione di qualità è infatti evanescente e richiederebbe una trattazione cauta e sempre in qualche misura arbitraria), bensì ha privilegiato altri aspetti quali la completezza dell’informazione.
Si può concludere che le seconde prove sono state quasi sempre migliori. Tuttavia, i miglioramenti non hanno interessato uniformemente tutto il testo. Alcune parti, come ad esempio gli aneddoti ed i passaggi scherzosi, sono state ricordate (e di conseguenza migliorate) in maniera più sensibile.
Altre parti del discorso hanno beneficiato della ripetizione del testo, ma non in maniera tanto netta. È il caso dei nomi proprî, piuttosto numerosi nel discorso. Questo è dovuto, con ogni probabilità, al fatto che i nomi proprî attecchiscono con maggiore difficoltà nella memoria, dal momento che sono privi di riferimenti extralinguistici.
Alcuni altri elementi del testo (pochi, a dire il vero) non hanno registrato alcun miglioramento tra la prima e la seconda prova. È il caso delle espressioni idiomatiche insolite e prive di un contesto esplicativo.
L’esperimento sembra indicare che quando un interprete ripete un testo già noto, la sua seconda traduzione risulta più completa ed affidabile. I dati raccolti sembrano indicare altresí che il passaggio del tempo influisce sulla qualità del ricordo del testo, ma su questo punto è bene non sbilanciarsi, vista l’esiguità del campione, e sperare che ulteriori studî di questo tipo possano fare maggiore chiarezza.
L’autore asserisce che le ripetizioni possono essere un utile strumento didattico per insegnare l’interpretazione di conferenza. Due motivazioni fondamentali supportano questa tesi. I soggetti, ripetendo lo stesso testo, riescono ad imparare con facilità il lessico specifico. Ma soprattutto, si sottolinea che durante le seconde prove i soggetti dimostrano una piú razionale gestione delle proprie risorse mentali. L’interpretazione simultanea è un’attività complessa, che richiede la coordinazione di più operazioni. Di fondamentale importanza nella formazione dell’interprete è acquisire la capacità di gestire a dovere queste operazioni, senza devolvere ad una di esse un’attenzione eccessiva a discapito delle altre. L’esperimento sembra indicare che gli studenti di interpretazione possono trarre giovamento, da un’esercitazione che consista nel ripetere lo stesso testo più di una volta.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Nicola Nobili |
Tipo: | Tesi di Laurea |
Anno: | 1999-00 |
Università: | Università degli Studi di Bologna |
Facoltà: | Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori |
Corso: | Traduzione e Interpretazione |
Relatore: | Maurizio Viezzi |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 409 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
C.A.L.L. ( Computer Assisted Language Learning ), web based learning e supporti informatici per interpreti: esordi, sviluppi e prospettive
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi