Conversione nella lingua italiana
Altro fenomeno di arricchimento lessicale è il passaggio di una parola da una parte del discorso a un’altra. Caratteristico fenomeno di conversione è la possibilità di sostantivare l’aggettivo (il povero, il ricco, ecc.) e l’infinito: bere, il bere. In qualche caso tali infiniti sostantivati hanno raggiunto una tale autonomia da aver acquisito anche la flessione nominale al plurale (doveri).
I participi presenti e passati sono diventati spesso degli aggettivi e dei sostantivi: divertente, risultato. Un tipo di arricchimento lessicale a metà tra conversione ed ellissi è quello che porta da computer portatile a portatile. Ulteriore fonte di conversione viene dall’accesso da parte delle donne a professioni prima appannaggio degli uomini. Poiché alcuni dei morfemi come –essa sono sentiti in senso comico-spregiativo, ora accanto a presidentessa si sta affermando la presidente.
Continua a leggere:
- Successivo: Il lessico italiano non deve anglicizzarsi
- Precedente: Elementi di composizione nella lingua italiana
Dettagli appunto:
- Autore: Domenico Valenza
- Università: Università degli Studi di Catania
- Esame: Linguistica Applicata - a.a. 2008/09
- Titolo del libro: Le parole dell'italiano
- Autore del libro: Carla Marello
- Editore: Zanichelli - Bologna
- Anno pubblicazione: 1996
Altri appunti correlati:
Per approfondire questo argomento, consulta le Tesi:
- Prestiti di lusso e falsi anglicismi nei periodici femminili italiani
- La lingua delle cronache calcistiche nella stampa italiana e spagnola
- Incontri di lingue e culture: i prestiti dalle lingue europee all'arabo
- Il linguaggio della cronaca calcistica in tv: La Domenica Sportiva, Controcampo e Diretta Stadio (2009/2010)
- ''Ho preso il pulma e sono andato casa mia alla città vecchia'' - Analisi linguistica degli elaborati di una scuola media del Borgo Antico di Taranto
Puoi scaricare gratuitamente questo appunto in versione integrale.