Skip to content

Tradurre Stephen King: proposta di traduzione di “The Plant”

L'obiettivo della presente tesi è quello di proporre una possibile traduzione dall'inglese all'italiano dei primi due capitoli del romanzo incompiuto di Stephen King intitolato The Plant. La proposta di traduzione sarà preceduta da un breve excursus riguardo i momenti salienti che hanno segnato la vita professionale e personale dello scrittore, così da avere un quadro più chiaro e delineato del contesto storico e culturale in cui egli si inserisce. Il primo capitolo, dunque, si pone come obiettivo quello di ricostruire una sorta di linea temporale lungo la quale collocare tutti gli avvenimenti e le opere ritenuti essenziali per la sua consacrazione al mondo della narrativa. Inoltre, grazie al suo stile versatile e in perenne mutamento, i romanzi saranno raggruppati secondo una divisione basata su un filone letterario in particolare, quali quello del romanzo storico, fantascientifico o quello dei saggi.
Il secondo capitolo è dedicato al romanzo preso in esame, ossia The Plant, delineandone la genesi, i personaggi principali e offrendone una breve sinossi. Oltre a ciò si aggiunge la comparazione del romanzo in questione con altri romanzi dello scrittore e tra i quali è possibile riscontrare numerosi elementi in comune che hanno portato, in alcuni casi, a influenzare anche lavori futuri.
Il terzo capitolo è dedicato esclusivamente alla proposta di traduzione dei primi due capitoli del romanzo a cui seguirà il capitolo finale, il quarto, in cui si commenteranno le scelte traduttive e la metodologia applicata che ne hanno permesso la traduzione. Prima di analizzare le difficoltà riscontrate nella resa in italiano vi è una prima parte introduttiva volta a presentare le teorie e gli studi che hanno portato alla nascita e allo sviluppo dei Translation Studies, vale a dire la branca di studi che si occupa di analizzare tutti i fenomeni e processi collegati alla traduzione.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
6 Introduzione L’obiettivo della presente tesi è quello di proporre una possibile traduzione dall’inglese all’italiano dei primi due capitoli del romanzo incompiuto di Stephen King intitolato The Plant. La proposta di traduzione sarà preceduta da un breve excursus riguardo i momenti salienti che hanno segnato la vita professionale e personale dello scrittore, così da avere un quadro più chiaro e delineato del contesto storico e culturale in cui egli si inserisce. Il primo capitolo, dunque, si pone come obiettivo quello di ricostruire una sorta di linea temporale lungo la quale collocare tutti gli avvenimenti e le opere ritenuti essenziali per la sua consacrazione al mondo della narrativa. Inoltre, grazie al suo stile versatile e in perenne mutamento, i romanzi saranno raggruppati secondo una divisione basata su un filone letterario in particolare, quali quello del romanzo storico, fantascientifico o quello dei saggi. Il secondo capitolo è dedicato al romanzo preso in esame, ossia The Plant, delineandone la genesi, i personaggi principali e offrendone una breve sinossi. Oltre a ciò si aggiunge la comparazione del romanzo in questione con altri romanzi dello scrittore e tra i quali è possibile riscontrare numerosi elementi in comune che hanno portato, in alcuni casi, a influenzare anche lavori futuri. Il terzo capitolo è dedicato esclusivamente alla proposta di traduzione dei primi due capitoli del romanzo a cui seguirà il capitolo finale, il quarto, in cui si commenteranno le scelte traduttive e la metodologia applicata che ne hanno permesso la traduzione. Prima di analizzare le difficoltà riscontrate nella resa in italiano vi è una prima parte introduttiva volta a presentare le teorie e gli studi che hanno portato alla nascita e allo sviluppo dei Translation Studies, vale a dire la branca di studi che si occupa di analizzare tutti i fenomeni e processi collegati alla traduzione.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Denise Ianiro
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2019-20
  Università: UNINT - Università degli studi Internazionali di Roma
  Facoltà: Interpretariato e Traduzione
  Corso: Traduzione e Interpretazione
  Relatore: Fabrizio  Bagatti
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 206

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
stephen king
tesi traduzione
the plant
proposta di traduzione
tesi di traduzione
tesi stephen king

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi