Skip to content

L’ E-taliano tra diatecnia e diafasia

Questa tesi si occupa dell’evoluzione della lingua italiana nel mondo della comunicazione via Internet.
Nell'epoca digitale, i social media (così come anche altre forme di comunicazione via Internet) si sono trasformati in spazi virtuali vitali e dinamici, dando vita a una nuova forma di comunicazione che ha mutato profondamente il tessuto sociale.
Gli utenti che utilizzano questi sistemi cercano sempre più di trovare modi più significativi di interagire, sia tramite scritti che tramite altre forme, come ad esempio i messaggi vocali. In questo scenario, il linguaggio italiano ha subito una trasformazione interessante plasmato dell'interazione frequente con queste piattaforme digitali.
All’interno di questo elaborato inizialmente verranno esaminati dei primi accenni sulla nascita di Internet e della CMC, ossia la comunicazione mediata dal computer. Una sintesi necessaria per comprendere poi i seguenti capitoli, dove verranno analizzate tutte le molteplici sfaccettature di questa trasformazione. Saranno esaminate tutte le caratteristiche linguistiche distintive che sono emerse all’interno della CMC (nelle chat via internet, nelle e-mail, negli SMS e infine negli Instant Messaging). Esempi di queste caratteristiche sono: l'abbreviazione estrema, l'uso abbondante di emoticon ed emoji, l’utilizzo di anglicismi e tecnicismi e, ad esempio nei social network, l'incorporazione di hashtag e trend come elementi chiave della comunicazione.
Oltre agli aspetti formali, verranno citati anche esempi delle dinamiche più sottili e culturali del linguaggio digitale italiano. Si esaminerà come il contesto dei social abbia influenzato la nascita di nuovi neologismi, slang e modi di esprimersi unici, riflettendo non solo la creatività linguistica, ma anche le tendenze sociali e culturali contemporanee.
In questa ricerca, attraverso lo studio di casi specifici e l'analisi di tendenze, l’obiettivo sarà quello di tracciare un ritratto complesso e approfondito dell'evoluzione del linguaggio italiano nell’era digitale, mostrando come esso cambi in base al contesto situazionale in cui avviene l'atto comunicativo ed al mezzo o canale comunicativo scelto.
Attraverso questa tesi, si cercherà di gettare luce su come l'interazione umana e la lingua si intreccino in questo straordinario contesto digitale, ridefinendo continuamente il panorama linguistico e culturale del nostro tempo.
Ogni produzione linguistica rappresenta un atto di identità, in cui l'individuo desidera comunicare, e contemporaneamente unire e condividere con gli altri, ma allo stesso tempo vuole anche differenziare tra persona e persona. La comunicazione, dunque si fa unificatrice per unire coloro che hanno interessi comuni, ma allo stesso tempo è separatrice poiché può separare gli altri fino a creare una lingua criptica per pochi eletti, portando a comportamenti quasi tribali.
Di conseguenza, invece di essere visto come un unico villaggio globale, Internet appare come una serie di villaggi separati che utilizzano la lingua in modi diversi; la globalizzazione online è principalmente una teoria, mentre la frammentazione online è evidente.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
15 2. INNOVAZIONI LINGUISTICHE NELLA CMC Nell'era digitale, l'evoluzione delle tecnologie ha prodotto un impatto significativo sulle caratteristiche linguistiche della lingua italiana, innescando una trasformazione nel modo in cui interagiamo e comunichiamo. Tra gli elementi più rilevanti di questa trasformazione, le varianti diafasica e diatecnica, giocano un ruolo fondamentale, esse infatti esercitano un'influenza sostanziale sull'italiano contemporaneo, poiché si adattano alle mutevoli dinamiche della comunicazione online e alle esigenze dei contesti tecnologici. La variante diafasica, che si riferisce alla differenziazione linguistica in base al contesto comunicativo, assume una nuova dimensione nell'ambito digitale, dove l'interazione avviene in tempo reale attraverso molteplici canali e piattaforme. Questo scenario crea uno spazio linguistico fluido e mutevole, in cui gli individui possono adottare registri che vanno dal formale al colloquiale, con sfumature che si adattano alle diverse situazioni di comunicazione online, come chat, social media, e-mail, e altro ancora. D'altra parte, la variante diatecnica riflette l'adattamento del linguaggio alle specifiche esigenze e convenzioni dei diversi settori e contesti tecnologici. La variante diatecnica evidenzia l'incorporazione di neologismi, acronimi e tecnicismi propri dei contesti digitali e tecnologici, l'italiano digitale si arricchisce di termini, espressioni e forme linguistiche proprie dei media digitali e delle tecnologie informatiche, influenzando così la comunicazione in vari ambiti, dall'informatica alla cultura popolare. In particolare, l'impatto delle tecnologie digitali ha reso evidenti le sfumature diafasiche all'interno della lingua italiana, evidenziando la coesistenza di registri linguistici formali e informali in contesti comunicativi sempre più diversificati. Ad esempio, mentre nelle comunicazioni formali e istituzionali si preferisce spesso un linguaggio più standardizzato e lessicalmente ricercato, nei contesti informali come i messaggi di testo o le conversazioni online, si osserva un uso più disinvolto della lingua, caratterizzato da abbreviazioni, acronimi e influenze dialettali. Questa variazione diafasica non solo riflette l'adattabilità e la flessibilità della lingua italiana, ma anche le dinamiche sociali e culturali che permeano l'interazione digitale.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: corinne carelli
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2023-24
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Mediazione Linguistica e Culturale
  Corso: Scienze della mediazione linguistica
  Relatore: GIUSEPPE SERGIO
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 60

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi