El camino de Vincennes di Antoni Marí: dall'autotraduzione a una proposta di traduzione in italiano
Il lavoro che qui si presenta si incentra sul romanzo dello scrittore catalano Antoni Marí El camino de Vicennes. L'opera fu pubblicata per la prima volta in catalano nell'estate del 1995 e tradotta pochi mesi dopo in castigliano per mano dello stesso Marí; si tratta dunque di un caso particolare di traduzione, in quanto le figure dello scrittore e del traduttore coincidono nella stessa persona.
La dissertazione si articola in tre parti. La prima è di natura storico-teorica; la seconda è invece di carattere pratico, in quanto presenta la proposta di una traduzione, dallo spagnolo all'italiano, dei primi due capitoli del romanzo; la terza e ultima parte è dedicata al testo originale e contiene il commento alla traduzione e il confronto tra la versione catalana del romanzo, l'autotraduzione castigliana e la traduzione italiana qui proposta.
Il secondo capitolo contiene la traduzione in italiano di una parte del romanzo. Delle due versioni dell'opera si è scelto di tradurre quella in castigliano, scelta dettata dal fatto che, come si vedrà, per Marì è questa la versione più compiuta. Tuttavia, per una adeguata comprensione del testo è di fondamentale importanza prendere in considerazione anche l'originale in catalano, perché può risultare utile sia per captare le sfumature e le sottigliezze più recondite dell'opera, sia per superare eventuali scogli nella comprensione del testo.
Nel realizzare la traduzione sono stati utilizzati dizionari monolingua, bilingue e dei sinonimi e contrari, sia cartacei sia online; si sono consultati manuali di filosofia e storia dell'arte e cercato informazioni generali in siti internet in lingua italiana, spagnola, catalana e inglese.
Nel terzo capitolo la dissertazione procede con il commento alla traduzione in cui vengono presi in esame diversi fattori, sia extratestuali sia interni al testo di partenza: si cercherà di contestualizzare l'opera attraverso la biografia dell'autore, la descrizione della struttura del romanzo e dell'argomento trattato; si inquadrerà la tipologia testuale e la funzione del testo; si individueranno la dominante e il lettore modello; ci si soffermerà su elementi quali lo stile e il registro e si analizzeranno gli aspetti lessicali e, morfosintattici del prototesto; infine, verranno illustrate le scelte traduttive operate con l'ausilio di esempi per ciascuna di esse. Nell'ultima parte del capitolo, inoltre, verranno presentati vari esempi tratti dall'analisi comparativa del testo originale con l'autotraduzione, affiancati dalla traduzione italiana. Tale confronto permetterà di osservare le tendenze autotraduttive di Marí e di identificare i metodi e le strategie traduttive adottati dall'autoretraduttore.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Barbara Guglielmi |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2015-16 |
Università: | Università degli Studi di Cagliari |
Facoltà: | Mediazione Linguistica e Culturale |
Corso: | Lingue e letterature straniere |
Relatore: | Maria Cristina Secci |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 85 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
L'autotraduzione d'autore del "Ferdydurke" di Witold Gombrowicz in lingua spagnola
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi