Skip to content

La rielaborazione dei concetti in interpretazione consecutiva. Analisi e commento della prestazione di un principiante.

Analisi sperimentale e commento critico della prestazione di una principiante, chiamata ad interpretare un testo in consecutiva dal francese all'italiano. Riferimenti alla teoria dell'interpretazione.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
PRÉSENTATION DU PROJET ET DES MÉTHODES D’ANALYSE L’objectif de ce travail est l’analyse du problème de la réélaboration des concepts en interprétation consécutive du français à l’italien. En particulier, on vise à étudier et à évaluer la réaction d’une interprète débutante dans l’interprétation d’un texte qui présente beaucoup d’idées enchaînées, et qui demande donc une compréhension excellente et une exposition très précise et complète. On a évalué les résultats d’une expérience conçue et mise en place pour analyser cette difficulté particulière de l’interprétation consécutive, afin de vérifier la quantité et la qualité de contenus du texte originaire qui sont convenablement transposés dans le texte d’arrivée, en essayant d’expliquer les raisons possibles qui ont empêché le transfert de certaines idées et déterminé des fautes de plusieurs types. En effet, on a étudié le texte en question considérant surtout la difficulté due à la richesse d’idées, mais on a examiné aussi les autres aspects fondamentaux de l’interprétation, afin de fournir une évaluation globale de la qualité de l’interprétation analysée. Les raisons qui m’ont poussée à mener une étude de ce type sont très simples et relèvent de l’observation de la difficulté rencontrée par les étudiants, pendant leur apprentissage, à réélaborer les concepts du texte d’origine, tout en se détachant des structures morpho-syntaxiques de la langue de départ. Cela est dû, peut-être, aux caractéristiques du couple de langues français/italien, qui présentent plusieurs analogies lexicales et syntaxiques et augmentent donc la possibilité de production de calques lexicaux et grammaticaux, qui portent préjudice à la qualité de l’interprétation et traduisent la difficulté de comprendre les concepts, oubliant la forme originaire dans laquelle ils sont exprimés. Ce travail a donc constaté concrètement cette difficulté, pour relever les stratégies d’interprétation qui sont déjà acquises de façon plus ou moins complète et celles qui, au contraire, demandent un perfectionnement ultérieur: puisque c’est moi même qui ai éffectué l’expérience, le travail a principalement des objectifs d’auto-évaluation visant à l’identification des points faibles de ma préparation, mais il

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Roberta Palmieri
  Tipo: Tesi di Laurea
  Anno: 1998-99
  Università: Università degli studi di Genova
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Traduzione e Interpretazione
  Relatore: Hèlène Giaufret-Colombani
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 114

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

interpretazione
interpretazione consecutiva

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi