La gestualità nella comunicazione: analisi multimodale e implicazioni per la sottotitolazione
La presente tesi si articola in tre parti distinte, che rappresentano il percorso di studio svolto. La prima parte è relativa alla sottotitolazione come tipo di trasposizione linguistica degli audiovisivi. Il primo capitolo si apre quindi con una disquisizione terminologica intorno al concetto di “trasposizione linguistica” e prosegue discutendo il perché della necessità di una traduzione degli audiovisivi e il problema dell’adattamento del testo di arrivo che, nell’impossibilità di raggiungere un’equivalenza traduttiva nel senso tradizionale del termine, deve soddisfare soprattutto esigenze di tipo funzionale e puntare, in primo luogo, all’adeguatezza. L’attenzione si è dunque rivolta alle differenti qualità e difetti propri della sottotitolazione e del doppiaggio anzitutto attraverso la voce di personaggi illustri che si sono espressi in favore dell’una o dell’altro, in seguito mettendo a confronto le caratteristiche delle due tecniche e, infine, dando uno sguardo alla realtà europea, in cui alcuni paesi fanno uso principalmente della sottotitolazione come tecnica di trasposizione linguistica, e altri, tra i quali l’Italia, ricorrono per lo più al doppiaggio. Nel secondo capitolo la sottotitolazione è descritta nel dettaglio sotto il punto di vista degli aspetti linguistici, grafici e tecnici. Si considerano quindi il passaggio da un codice linguistico a un altro, la riduzione cui il testo di arrivo necessariamente deve sottostare, la conversione dalla lingua parlata alla lingua scritta e, infine, l’interpretazione del discorso verbale all’interno del testo audiovisivo. Segue una riflessione sui fattori che determinano l’impatto visivo dei sottotitoli, e una descrizione a sommi capi delle regole di punteggiatura e delle convenzioni tipografiche più rilevanti. Si valutano infine le limitazioni relative al tempo di esposizione dei sottotitoli e quindi alla velocità di lettura degli spettatori. Il terzo capitolo è un resoconto in ordine cronologico dell’evoluzione storica e tecnologica della sottotitolazione, dalle prime forme di trasposizione linguistica per gli audiovisivi agli albori del cinema sonoro, sino alle prospettive future che vedono la diffusione a livello capillare di innumerevoli ‘possibilità’ linguistiche accessibili a chiunque attraverso la televisione digitale.
La seconda parte della tesi concerne la gestualità come modalità della comunicazione. Nel quarto capitolo si presenta il concetto di multimodalità a livello di comunicazione umana, che si delinea come un sistema interattivo in cui, pur agendo su piani molto distanti tra loro, aspetti verbali e visivi coesistono e si completano a vicenda. Nel quinto capitolo si entra nel vivo della discussione sulla gestualità: dopo il problema teorico della definizione di gesto, essa prosegue con una descrizione dello stretto rapporto che intercorre tra lingua e gestualità, tanto comune quanto poco esplorato.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Alessia Fabbri |
Tipo: | Tesi di Laurea |
Anno: | 2001-02 |
Università: | Università degli Studi di Trieste |
Facoltà: | Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori |
Corso: | Traduzione e Interpretazione |
Relatore: | Christopher Taylor |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 229 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
La sottotitolazione come forma di traduzione filmica
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi