Skip to content

Prova di traduzione: The Spirit Level di Seamus Heaney

Questa tesi si propone di mostrare quali ostacoli e quali difficoltà si possono incontrare nel tradurre la poesia. Si tratta di un linguaggio completamente differente da quello della prosa, che a volte richiede di essere compreso e reinterpretato. Dopo una breve introduzione sulla vita dell'autore ed il contesto storico in cui egli ha operato, si procede con la spiegazione teorica della disciplina della traduttologia e dei differenti modi di tradurre. Si proseguirà poi con l'elenco delle varie difficoltà che si incontrano quando ci si trova di fronte a questo genere di traduzione, soffermandosi sull'importanza di trovare degli equivalenti nella lingua di arrivo. Successimamente verrano presentate le poesie da me scelte in lingua originale con la mia personale traduzione in testo a fronte. Per concludere, nella sezione finale è presente un ricco commento traduttologico in cui vengono analizzate una ad una le espressioni e le locuzioni che hanno comportato difficoltà nell'essere tradotte.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
4 Il poeta, scrittore e docente irlandese Seamus Justin Heaney, può essere considerato il massimo rappresentante contemporaneo del revival poetico irlandese, per il forte richiamo alle tradizioni della sua terra e al mito delle origini 1 . Nasce il 13 Aprile 1939 a Castledawson, nel sud della contea di Derry, nell’Irlanda del Nord. Primo di nove figli, trascorre l’infanzia nella casa colonica del podere di Mossbawn, dove il padre lavorava come fattore. La madre, personalità rigida e austera, compare più volte nelle liriche di Seamus come il prototipo della donna irlandese cattolica, capace di rappresentare il punto di riferimento della condotta morale della vita familiare. Negli anni della Seconda Guerra Mondiale, Heaney frequenta la scuola elementare di Anahorish; viene ammesso con una borsa di studio al Collegio cattolico di Saint Columb, a Derry, dove studia latino e gaelico. Una seconda borsa di studio, ottenuta nel 1957, gli permette di frequentare la Queen’s University di Belfast. Conseguita la laurea in letteratura inglese, il poeta inizia, nel ’63, la carriera di docente di Letteratura Inglese al St. Joseph’s College di Belfast. In questo periodo pubblica alcune poesie nella rivista accademica del College con lo pseudonimo di “Incertus”. La produzione giovanile risente della lettura di Robert Frost e Ted Hughes, ma in seguito, sulla sua poetica, diventano sempre più influenti Wordsworth, G. Manley Hopkins, Thomas Hardy e Dante. Vero maestro per Heaney, però, è stato Patrick Kavanagh, poeta dell’Ulster che all’inizio degli anni Sessanta è ormai alla fine della sua carriera artistica. Nel frattempo, insieme a Derek Mahon, Michael Longley e molti altri giovani talenti, Heaney comincia a frequentare un workshop di poesia, tenuto da un famoso professore, il poeta Philip Hobsbaum, Fondatore del “Group”. In occasione del Festival di Belfast del 1965, gli viene offerta l’opportunità di 1 Le informazioni biografiche sono state tratte dai seguenti siti internet:  http://www.fazieditore.it/scheda_autore.aspx?A=290  http://en.wikipedia.org/wiki/Seamus_Heaney  http://www.zam.it/home.php?id_autore=208

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Elisa Grandini
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2007-08
  Università: Università degli Studi di Siena
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Lingue e comunicazione interculturale
  Relatore: William Dodd
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 77

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

tradurre poesia
castledawson
commento traduttologico
traduzione
the rain stick
seamus heaney
poesia
irlanda

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi