Manuel Rivas, ''Las llamadas perdidas'' traduzione inedita
L’obiettivo del presente elaborato è quello di proporre la traduzione inedita della raccolta di racconti ''Las llamadas perdidas'' di Manuel Rivas. Per riuscire nell’intento, sono state condotte delle ricerche sul genere letterario cui appartiene il testo scelto e, in seguito sono state fatte delle riflessioni circa le strategie traduttive più adeguate. Il testo appartiene principalmente alla letteratura contemporanea, ma, anche a quella di protesta, proprio perché molti dei protagonisti dei racconti si scagliano contro l’oppressione di Franco. Il primo capitolo è dedicato all’esposizione di alcuni cenni biografici della vita e dell’attività letteraria dell’autore e alla presentazione, in dettaglio, del libro da me preso in esame. Dopo l’esposizione del legame di Rivas con la cultura di provenienza, quella galiziana, viene analizzata tutta la sua opera letteraria, con qualche riferimento ai premi da lui vinti e alle trame degli altri suoi romanzi. Nell’ultima parte del capitolo sono esaminati i tipi di registro utilizzati e la costruzione della frase. Un excursus sulle più importanti teorie traduttive e alle linee guida per il lavoro di traduzione, viene esaminato nel secondo capitolo. Dopo queste prime sezioni teoriche, il terzo capitolo presenta la mia proposta di traduzione e, a seguire, l’opera originale. Nel quarto capitolo viene esposta la macrosezione dedicata all’analisi traduttologica. Suddivisa in sottocapitoli contenenti prima un’analisi delle scelte strategiche legate ad alcune specificità linguistiche, in cui si spiegano le difficoltà e la successiva soluzione di alcuni termini particolarmente difficili; a seguire una parte dedicata ad un’ulteriore analisi legata a delle difficoltà di traduzione di natura varia e una sezione in cui si analizzano i riferimenti a film, a dipinti, a personaggi storici ed artisti, elementi della flora e della fauna e i nomi biblici. Seguono poi i riferimenti intertestuali, che legano il racconto La medida del agrimensor con Il castello di Franz Kafka. Si analizzano infine le espressioni idiomatiche presenti nell’intera raccolta.
La scelta di questo testo è da ricercare nel mio particolare interesse per lo stile letterario di Rivas, uno stile proprio rapportato alla cultura e alla personalità dello scrittore. Egli si rivolge al lettore con tono ricercato e in modo personale e soggettivo, sia per la varietà delle informazioni relative alla cultura galiziana sia per la struttura sintattica, articolata, e complessa, fatta di periodi ricchi di proposizioni subordinate, che a volte rendono il testo piuttosto impegnativo e obbligano il lettore a una sorta di collaborazione interpretativa. Se da un lato mi sono dovuta confrontare con una cultura a me sconosciuta dall’altro ho avuto modo di conoscere, maggiormente, il mondo della letteratura galiziana che ottiene sempre più il plauso della critica internazionale.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Giorgia Giuffrida |
Tipo: | Laurea II ciclo (magistrale o specialistica) |
Anno: | 2011-12 |
Università: | Università degli Studi di Torino |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere |
Corso: | Traduzione letteraria e traduzione tecnico-scientifica |
Relatore: | Veronica Orazi |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 284 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
L'interpretazione simultanea verso la lingua straniera: traduzione di un discorso dall'italiano verso lo spagnolo
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi