Skip to content

Joshi no tamashii - Lo spirito delle donne

L'obiettivo della mia tesi è quello di fare una riflessione sulla condizione della donna nella società giapponese contemporanea, attraverso un'analisi della letteratura moderna femminile giapponese e la traduzione di un testo inedito di Yoshimoto Banana, scrittrice che ha ottenuto grande successo di pubblico sia in Giappone che a livello internazionale.
Sulla carriera di Yoshimoto e sulle sue opere molto è già stato detto in letteratura, soprattutto dal traduttore ufficiale italiano della scrittrice, Giorgio Amitrano, ma anche dal Professore dell'Università di Yale John Whittier Treat e dai vari collaboratori di riviste specializzate in Studi Orientali, nonché dal critico e filosofo Yoshimoto Takaaki, padre della scrittrice.
La mia analisi vuole perciò concentrarsi sull'opinione dell'autrice riguardo l'attuale condizione delle donne giapponesi e sul modo di infondere loro fiducia e speranza attraverso le sue opere. Per fare ciò, ho scelto di tradurre un'opera di Banana inedita in Italia dal titolo Joshi no tamashii, che ho tradotto come “Lo spirito delle donne”. Quest'opera appartiene ad un genere peculiare del mercato editoriale giapponese e non ha un corrispondente vero e proprio in quello italiano: il taidan 対談, ovvero un botta e risposta tra due scrittori o artisti che discutono su svariati argomenti. In questo volume l'autrice collabora con un'altra figura particolarmente interessante della letteratura giapponese, semplicemente conosciuta con lo pseudonimo di Chōchō, scrittrice e autrice di un blog. Lo scopo della loro conversazione riportata in questo libro è quello di analizzare i problemi che affliggono la maggior parte delle giovani donne nella società moderna, con l'intento di spronarle a fortificare il proprio spirito interiore e valorizzare le loro naturali qualità.
Nel primo capitolo, analizzerò la situazione della letteratura giapponese moderna dal punto di vista delle scrittrici femminili che ritengo abbiano dato un notevole contributo non solo a livello artistico, ma anche a livello umano al genere femminile, tramite opere che hanno simboleggiato la lotta delle donne giapponesi per il riconoscimento dei loro naturali diritti. Ognuna di queste scrittrici possiede, a mio giudizio, uno spirito particolare che le rende il simbolo della loro epoca e grazie al quale hanno saputo infondere maggiore consapevolezza e fiducia nelle donne loro contemporanee. Presenterò dunque la figura di Yoshimoto Banana come l'emblema dello spirito moderno, ricco di contraddizioni ma forte della propria capacità di autocoscienza e del proprio potere di cambiamento.
Nel secondo capitolo passerò ad introdurre il libro Joshi no tamashii e la mia proposta di traduzione delle parti che ho ritenuto più rilevanti. Presenterò quindi gli estratti del testo originale seguiti dalla mia personale traduzione.
Infine, nel terzo capitolo analizzerò i problemi traduttivi che ho riscontrato e giustificherò le mie scelte di traduzione operate in sede di stesura e revisione del testo; quindi, passerò al commento finale sull'opera e in particolare sull'opinione di Yoshimoto Banana riguardo all'attuale condizione della donna, soffermandomi anche sull'influenza del consumismo nel creare quello che definirò un ruolo fittizio per le donne, dal momento che sarà loro il compito di riscoprire e fortificare il proprio spirito interiore per far emergere la loro vera potenzialità.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
7 INTRODUZIONE L'obiettivo della mia tesi è quello di fare una riflessione sulla condizione della donna nella società giapponese contemporanea, attraverso un'analisi della letteratura moderna femminile giapponese e la traduzione di un testo inedito di Yoshimoto Banana, scrittrice che ha ottenuto grande successo di pubblico sia in Giappone che a livello internazionale. Sulla carriera di Yoshimoto e sulle sue opere molto è già stato detto in letteratura, soprattutto dal traduttore ufficiale italiano della scrittrice, Giorgio Amitrano, ma anche dal Professore dell'Università di Yale John Whittier Treat e dai vari collaboratori di riviste specializzate in Studi Orientali, nonché dal critico e filosofo Yoshimoto Takaaki, padre della scrittrice. La mia analisi vuole perciò concentrarsi sull'opinione dell'autrice riguardo l'attuale condizione delle donne giapponesi e sul modo di infondere loro fiducia e speranza attraverso le sue opere. Per fare ciò, ho scelto di tradurre un'opera di Banana inedita in Italia dal titolo Joshi no tamashii, che ho tradotto come “Lo spirito delle donne”. Quest'opera appartiene ad un genere peculiare del mercato editoriale giapponese e non ha un corrispondente vero e proprio in quello italiano: il taidan 対談, ovvero un botta e risposta tra due scrittori o artisti che discutono su svariati argomenti. In questo volume l'autrice collabora con un'altra figura particolarmente interessante della letteratura giapponese, semplicemente conosciuta con lo pseudonimo di Chōchō, scrittrice e autrice di un blog. Lo scopo della loro conversazione riportata in questo libro è quello di analizzare i problemi che affliggono la maggior parte delle giovani donne nella società moderna, con l'intento di spronarle a fortificare il proprio spirito interiore e valorizzare le loro naturali qualità. Nel primo capitolo, analizzerò la situazione della letteratura giapponese moderna dal punto di vista delle scrittrici femminili che ritengo abbiano dato un notevole contributo non solo a livello artistico, ma anche a livello umano al genere femminile, tramite opere che hanno simboleggiato la lotta delle donne giapponesi per il riconoscimento dei loro naturali diritti. Ognuna di queste scrittrici possiede, a mio giudizio, uno spirito particolare che le rende il simbolo della loro epoca e grazie al quale hanno saputo infondere maggiore consapevolezza e fiducia nelle donne loro contemporanee. Presenterò dunque la figura di Yoshimoto Banana come l'emblema dello spirito moderno, ricco di contraddizioni ma forte della propria capacità di autocoscienza e del proprio potere di cambiamento. Nel secondo capitolo passerò ad introdurre il libro Joshi no tamashii e la mia proposta di traduzione delle parti che ho ritenuto più rilevanti. Presenterò quindi gli estratti del testo originale

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Irene Vicari
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2010-11
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Interfacoltà: Lettere e Filosofia - Scienze Politiche
  Corso: Lingue straniere per la comunicazione internazionale
  Relatore: Simone Dalla Chiesa
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 170

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

donne
letteratura
traduzione
giapponese
femminile
tesi
libro
banana
spirito
yoshimoto
mahoko
tamashii
joshi
chocho

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi