Skip to content

'Cuentos negros de Cuba': una proposta di traduzione

Questo lavoro di tesi si basa sulla traduzione di due racconti, Apopoito Miamà e Los compadres, inseriti nella raccolta 'Cuentos negros de Cuba' della scrittrice e antropologa cubana Lydia Cabrera. Il primo capitolo è di introduzione e contestualizzazione e si divide in tre parti: la biografia dell'autrice, una breve descrizione del panorama storico-culturale in cui ella visse e infine alcuni cenni di storia dello schiavismo a Cuba. Il secondo capitolo presenta una brevissima analisi dell'opera: personaggi, divisione dello spazio e del tempo e caratteristiche del linguaggio utilizzato. Il terzo capitolo, quello più importante, è composto dalla traduzione dei due racconti, ognuno dei quali è preceduto da una breve introduzione; le traduzioni sono accompagnate da testo a fronte e note esplicative e di commento ai processi traduttivi. Infine, essendo i racconti fortemente caratterizzati dal punto di vista culturale e linguistico, il lavoro si chiude con un piccolo glossario di lessico specifico e di termini intraducibili.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
I Prefazione Il mio interesse per la cultura cubana è nato molti anni fa, quando ero ancora una studentessa del liceo. A quei tempi ad attrarmi fortemente (mossa da una sincero desiderio di approfondire le mie conoscenze sulle realtà latinoamericane) era ciò che di più immediato la cultura cubana possiede; probabilmente una delle peculiarità culturali che hanno fortemente contribuito a rendere Cuba nota al mondo intero: la musica. A partire dalla famosissima salsa, percorrendo la strada della movimentata rumba, fino ad arrivare al classico e sempre eterno son (per citare soltanto alcuni dei molti generi musicali che questa terra possiede), sono entrata a contatto con la singolare realtà della cultura cubana, nella quale non è possibile non riconoscere l’impronta indelebile che l’incontro con le popolazioni africane le ha lasciato. Non è soltanto il suono ossessivo dei tamburi a riportare alla mente gli echi delle terre d’Africa; la musica cubana, attraverso le parole che accompagnano i ritmi cadenzati, ci parla di una quotidianità che è stata fortemente influenzata dalle credenze africane che, con il passar dei secoli, si sono sedimentate nel sistema di valori di tutti i cubani (non solo degli afrodiscendenti, ma anche dei meticci e dei bianchi) dando vita ad una cultura sincretica. La comprensione del complesso universo cubano non è stata per me immediata. Inizialmente, non conoscendo validi strumenti di ricerca, l’unico modo per approfondire il mio interesse fu prestare attenzione alle informazioni che potevano giungermi casualmente attraverso i media. Purtroppo però i mezzi di divulgazione, quali i giornali e la televisione (nonché la pubblicità turistica) riportano spesso un’immagine di Cuba senza dubbio limitante. Grazie agli studi letterari ed antropologici che ho avuto modo di intraprendere in questa università sono riuscita pian piano a penetrare a fondo nella realtà cubana, ed oltrepassando le visioni semplicistiche e stereotipate me ne sono appassionata sempre più. La curiosità degli inizi si è trasformata con il tempo, attraverso uno sguardo più maturo e consapevole, in concreto interesse scientifico. L’incontro con la narrativa di Lydia Cabrera è stato casuale; sono venuta a conoscenza dell’esistenza di ‘Cuentos negros de Cuba’ mentre svolgevo delle ricerche bibliografiche sulla letteratura cubana. Da quest’incontro casuale è nata l’idea di questo lavoro che mi ha permesso di approfondire due tra i miei principali interessi: la cultura

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Rossana Grieco
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2004-05
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Scienze Umanistiche
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Stefano Tedeschi
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 108

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

antropologia
fernando ortiz
letteratura cubana
lydia cabrera
racconti afrocubani
traduzione

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi