Le traduzioni italiane del Quijote: tre esemplificazioni diacroniche
La traduzione più antica che presento nel mio lavoro in lingua spagnola, è quella del 1738: Don Chisciotte della Mancia Dell'ingegnoso cittadino. Composta da Michel di Cervantes Saavedra. Nuova et ora tradotto con fedeltà e chiarezza, di Spagnuolo in italiano, da Lorenzo Franciosini Fiorentino. Parte prima [-seconda) .. - Per Girolamo stampatore Savioni - 1738. La seconda risale al 1880: Don Chisciotte della Mancia / di Michele Cervantes di Saavedra ; illustrato con 120 quadri grandi e 250 disegni di Gustavo Doré. - Milano : Tipogr. editrice lombarda, stampa 1880-1881. - 2 v. (414, 458 p.) : ill. ; 38 cm..
L'ultima edizione che credo rifletta meglio la nostra lingua è quella di Alfredo Giannini de 2003, Don Chisciotte della Mancia / Miguel De Cervantes ; con le illustrazioni di Gustave Dore ; introduzione di Jorge Luis Borges ; a cura di Roberto Paoli ; traduzione e note di Alfredo Giannini. - Milano : Biblioteca Universale Rizzoli, 2003. - XC, 1327 p. : ill. ; 18 cm., la quale sembra essere più fedele al testo rispetto a quella di Franciosini Gamba grazie al progresso dello studio cervantino. Si parla di questo nella nota introduttiva dello stesso Giannini, come indicato nel testo originale (Sansoni, Firenze, 1924-1927), della stessa traduzione.
Le difficoltà di traduzione si riferiscono alla bellezza del testo, lo stile, i vocaboli, la grammatica e la fonologia. L'obiettivo principale è quello di trovare una traduzione equivalente che sia in grado di produrre lo stesso effetto dell'autore senza alterare la qualità estetica dell'originale. L'equivalenza si ottiene cercando di tradurre il testo originale "parola per parola" o "frase per frase" solo quando si cerca la formalità della frase. Tuttavia, credo che la traduzione perfetta sia teoricamente impossibile. Il primo problema è rappresentato dal fatto che risulta non sempre così ovvio trovare una corrispondenza nella lingua di destinazione, in modo da poter esprimere il più alto grado di fedeltà originale possibile e penso che sia importante capire l'intenzione dell'autore, non sempre facile soprattutto se si considera che il pensiero di un certo tempo non è lo stesso dei nostri giorni.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Elena Trimarchi |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2007-08 |
Università: | Università degli Studi di Torino |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere Moderne |
Corso: | Lingue e letterature straniere |
Relatore: | Elisabetta Paltrinieri |
Lingua: | Spagnolo |
Num. pagine: | 49 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
Don Quijote en Italia: traduzioni e riduzione (alcuni esempi)
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi