Skip to content

Das Renmin-Projekt der Universität Duisburg-Essen. Vergleich zwischen DSH und TestDaF

L’importanza dell’acquisizione di almeno due lingue comunitarie, oltre alla propria, per una effettiva mobilità del cittadino europeo, viene riconosciuta nel 4° obbiettivo generale “Promuovere la conoscenza di tre lingue comunitarie” del Libro Bianco pubblicato dalla Commissione Europea nel 1995: “La conoscenza di più lingue diventa condizione indispensabile per permettere ai cittadini dell’Unione di beneficiare delle possibilità professionali e personali offerte dalla realizzazione del grande mercato interno senza frontiere”.
Uno degli strumenti più importanti per valutare la conoscenza delle lingue straniere messo a punto dal Consiglio d'Europa è il Quadro Comune Europeo di Riferimento (Common European Framework of Reference for Languages – Learning, Teaching, Assessment), uno schema comune di riferimento per l’apprendimento, l’insegnamento e la valutazione delle lingue.
I certificati di lingua tedesca TestDaF e DSH sono oggetto del mio lavoro, nell'ambito del Progetto Renmin (Das Renmin Projekt der Universität Duisburg-Essen). Si tratta di una cooperazione tra l’Università Duisburg-Essen in Germania e l’Università Renmin di Pechino in Cina. Lo stesso gruppo di studenti partecipanti a tale progetto si sono volontariamente sottoposti alla simulazione degli esami per ottenere le due certificazioni al fine di confrontarne i contenuti ed i risultati.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Introduzione La conoscenza delle lingue straniere è un punto fondamentale da tenere in considerazione nella stesura del nostro curriculum vitae alla luce delle nuove competenze linguistiche richieste al cittadino europeo. Il mercato del lavoro, il settore del turismo e del commercio superano di gran lunga i confini della nostra Nazione in quanto l’Italia è parte integrante di un contesto molto più ampio. L’allargamento dell’Unione Europea, la conseguente mobilità e comunicazione tra gli stati membri e a livello globale, la forte passione per le lingue mi hanno guidato alla scelta del Corso di Laurea “Discipline della mediazione linguistica”. Questo percorso accademico mi ha dato la possibilità di partecipare al programma di azione comunitaria Socrates-Erasmus presso l’Università partner Duisburg-Essen, nella regione Nordreno Vestfalia della Germania. In qualità di studentessa Erasmus ho potuto frequentare il corso di preparazione e il relativo esame DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang). Si tratta di una certificazione della lingua tedesca di livello avanzato, necessaria per gli stranieri che vogliono iscriversi ad una qualsiasi università o istituzione di educazione superiore nel territorio della Repubblica Federale di Germania e negli stati in cui lingua ufficiale è il tedesco 1 (Austria, Svizzera e Liechtenstein). Il 28 Luglio 2004 ho superato l’esame ottenendo un buon risultato, nonostante l’attestato, in base al regolamento anteriore alla riforma, prevedeva solamente la dicitura “bestanden” (esame superato) e “nicht bestanden” (esame non superato), senza evidenziare separatamente i voti ottenuti in ogni singola prova (vedi allegato A1 “Mein DSH-Zeugnis, altes Muster”). Dal 2005 la nuova normativa stabilisce che nella pagella figuri il punteggio con il quale il candidato supera la prova, sia quello parziale, sia quello totale. L’interesse nel documentarmi sulle modifiche apportate al regolamento che disciplina la 1 Il tedesco è una lingua del gruppo germanico occidentale, appartenente al gruppo di lingue indoeuropee, parlate in origine dagli antichi Germani, da cui derivano tra l’altro il gotico (gruppo orientale), gli attuali norvegese, islandese, svedese, danese (gruppo settentrionale), tedesco, olandese, frisone e il gruppo dei dialetti anglosassoni (gruppo occidentale). E’ l’idioma con il maggior numero di parlanti nativi dell’Unione europea, lingua ufficiale nella Rep. Federale di Germania, in Austria, Svizzera e Liechtenstein, ma è parlato anche in Alsazia e Lorena (Francia), Alto Adige (Italia), nei cantoni orientali del Belgio, in parte della Danimarca, Romania, Polonia, Slovenia e Russia. I

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Katiuscia Vaccarini
  Tipo: Tesi di Laurea
  Anno: 2005-06
  Università: Università degli Studi di Macerata
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Discipline della mediazione linguistica
  Relatore: Heike Gutfleisch
  Lingua: Tedesco
  Num. pagine: 93

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

certificazioni di lungua
european framework of reference for languag
learning, teaching, assessment
lingue comunitarie
parlare più lingue
quadro comune europeo di riferimento
renmin
tedesco e inglese
test a confronto
testdaf
testdaf e dsh
università duisburg-essen
valutazione delle lingue
vergleich zwischen dsh und testdaf

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi