Skip to content

Dizionari bilingui


I dizionari bilingui mettono in contatto due lingue ai fini della traduzione; si basano su coppie di eteronomi, cioè costruiscono le loro glosse sulla sinonimia tramite lingue diverse. Le correlazioni dovute all’anisomorfismo semantico delle lingue naturali vengono fatte attraverso discriminazioni di significato, sinonimi o perifrasi. In altre occasioni è un si dice e si situa su un piano diverso, quella della parola che non si riferisce a qualcosa ma a sé stessa, tale situazione è detta autonimia.

Quando un lessicografo che compila dizionari bilingui vuol servire due padroni li serve entrambi male, ma dovendo decidere in che servirli meglio, privilegia il compito più difficile, cioè la traduzio-ne in lingua non madre. Ciò spiega perché quando un dizionario bilingue vuol essere venduto sui mercati di entrambe le comunità linguistiche dà le discriminazioni nella lingua del lemma, suppo-nendo che l’utente abbia bisogno di maggior aiuto se deve scrivere un testo in lingua straniera.

Valuta questi appunti:

Continua a leggere:

Dettagli appunto:

Altri appunti correlati:

Per approfondire questo argomento, consulta le Tesi:

Puoi scaricare gratuitamente questo appunto in versione integrale.

Contattaci

Chi siamo

Da più di 20 anni selezioniamo e pubblichiamo Tesi di laurea per evidenziare il merito dei nostri Autori e dar loro visibilità.
Share your Knowledge!

Newsletter

Non perdere gli aggiornamenti sulle ultime pubblicazioni e sui nostri servizi.

ISCRIVITI

Skuola.net News è una testata giornalistica iscritta al Registro degli Operatori della Comunicazione.
Registrazione: n° 20792 del 23/12/2010. ©2000-2025 Skuola Network s.r.l. Tutti i diritti riservati. - P.I. 10404470014.