Lessico tecnico per interprete spagnolo-italiano delll'Unione europea
Ho deciso di realizzare un glossario sull'Unione europea non solo perché si tratta di un linguaggio tecnico che presenta una notevole ricchezza di termini specialistici, ma anche perché il recente allargamento dell'Unione europea è stato un evento fondamentale per il mondo attuale.
Per realizzare il glossario ho utilizzato sia normali dizionari che enciclopedie specifiche riguardanti il diritto comunitario; fondamentale è stato anche il supporto di Internet e soprattutto il sito dell'Unione europea, nel quale ho reperito la maggior parte degli esempi e delle definizioni inserite qui di seguito.
Per quanto riguarda le fonti utilizzate ho indicato sotto ogni termine la fonte da cui è stato reperito l'esempio, indicando il numero di pagina (nel caso in cui sia stato utilizzato un testo) o il sito Internet di riferimento (nel caso di pagine web).
Il glossario presenta sia termini ormai entrati nell'uso comune (come vertice, allargamento, Parlamento europeo ecc.) sia termini di nuova formazione (come cerchi concentrici, governance ecc.); questo tipo di scelta è stata fatta allo scopo di confrontare i termini che appartengono a questa realtà fin dalla sua fondazione con quelli che derivano dallo sviluppo stesso dell'Unione europea nel corso della storia.
Bibliografia di riferimento per la stesura del glossario
Dizionari monolingui spagnoli:
CLAVE (2000), Diccionario de uso del español actual, SM, Madrid.Dizionari bilingui:
TAM (2003), Dizionario spagnolo-italiano, italiano-español, Hoepli, Milano.Dizionari monolingui italiani:
DEVOTO OLI (2004), Dizionario della lingua italiana, Felice Le Monnier, Firenze.Libri e fascicoli:
TESCAROLI, Stefania: Diritto delle Comunità e dell'Unione europea, CEDAM, 2000.Prosegue l'allargamento dell'Unione europea, Comunità europee, 2001 (fascicolo).
Carta dei diritti fondamentali dell'UE (fascicolo).
Enciclopedie:
L'UNIVERSALE (2003), La Grande Enciclopedia Tematica, Diritto, Garzanti, Milano.Siti internet di riferimento:
Le definizioni dei vocaboli in lingua spagnola sono state tratte dal sito: https://europa.eu.intPer gli esempi fare riferimento ai siti indicati nelle fonti.
Continua a leggere:
Dettagli appunto:
-
Autore:
Annamaria Martinolli
[Visita la sua tesi: "Le traduzioni italiane di Le Dindon di Georges Feydeau"]
[Visita la sua tesi: "La questione ebraica nel Pitocco di Francisco de Quevedo"]
[Visita la sua tesi: "Le jardin des plantes di Claude Simon: proposta di traduzione di alcuni passi dell'opera"]
[Visita la sua tesi: "L’applicazione da parte della Francia e dell’Italia del principio europeo della parità tra uomini e donne in materia di lavoro"]
[Visita la sua tesi: "Il monologo di Molly e la sua traduzione italiana"]
[Visita la sua tesi: "La frase idiomatica in inglese britannico e americano: un'analisi contrastiva"]
[Visita la sua tesi: "La cortesia verbale e gli atti di rifiuto di un invito. Uno studio contrastivo italiano-spagnolo"]
[Visita la sua tesi: "Il rapporto tra la percezione dello straniero e i mass media"]
[Visita la sua tesi: "L'Antigone di Bauchau"]
[Visita la sua tesi: "Come l’apprendimento di una seconda lingua condiziona la prima lingua dell’individuo: l’italiano dei parlanti monolingui e plurilingui"]
- Università: Scuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati di Trieste
- Esame: Interpretazione di trattativa spagnola II
- Docente: Sara Bani
Altri appunti correlati:
- Diritto costituzionale comparato
- Diritto dell'Unione Europea
- Diritto dell'UE
- La Governance tra Unione Europea e Italia
- Programma comunitario per la lotta alla criminalità organizzata
Per approfondire questo argomento, consulta le Tesi:
- La Commissione attività esecutiva e dimensione politica
- Il ruolo dell'Agenzia dell'Unione europea per l'asilo tra assistenza agli Stati membri e tutela dei diritti fondamentali dei richiedenti asilo
- La riforma della Polizia Locale Italiana nelle comparazione con Spagna e Francia: alcune riflessioni
- Sovranità digitale: la nuova sfida dell'Unione Europea nei confronti del ''Sesto Potere''
- L'introduzione dell'euro in Italia: analisi degli effetti economici a vent'anni di distanza
Puoi scaricare gratuitamente questo appunto in versione integrale.