11
INTRODUZIONE
La p r e se n t e t e si n a sc e d a l m i o de s i de r i o di c i m e n t a r m i ne l l a t r a d uz i one di un r om a n z o a f f a sc i n a n t e e m a i t r a d o t t o pr i m a , un l i br o a bb a s t a n z a n uovo , pe r c hé pubbl i c a t o ne l 2018 . I l t i t o l o de l r om a n z o i n q u e st i one è M i l l é ni um Blue s e l a sua a u t r i c e , F a ï z a G uè ne , è n a t a i n F r a n c i a , m a po ss i e de o r i gi n i a l ge r i n e . G uè ne , h a pubbl i c a t o e c on t i n ua a pub bl i c a r e m ol t e o p e r e ne l c o r so della sua vita, all’interno delle quali , son o pr e s e n t i m o l t i t e r m i ni di o r i gi ne a r g o t i c a , v e r l a ni z z a t i e a ppa r t e ne n t i a i r e gi st r i po pol a r e e f a m i gl i a r e . I l r om a nz o i n q u e st i o ne è i n pr i m a pe r so n a e t r a t t a de l l a st o r i a , c he pa r t e dall’infanzia e a r r i v a all’età adulta , d i un a r a g a z z a , Zo ui n a , l a q ua l e sa r à a f f i a n c a t a d a m ol t e p e r sone ne l su o pe r c o r so di vi t a , c o m e a m i c i , ge ni t o r i e c om pa gni . L’ argot è l’argomento sul q ua l e si i nc e n t r a i l pr i m o c a pi t o l o di q u e st o l a vo r o e c o st i t ui sc e u n a br a n c a d i l i ng ua po pol a r e , c he si d i f f e r e nz i a d a l l a l i ng u a c om u ne , so pr a t t ut t o pe r q ua n t o r i g ua r d a i l l e ss i c o . L’ argot h a o r i gi ni m ol t o a n t i c he , c he r i sa l go no a d di r i t t ur a a l X V se c ol o e si è svi l uppa t o i n m o l t e o p e r e ne l c o r so de gl i a nn i c om e , a d e s e m p i o , ne l le ballate di Villon, nell’ Ass om m oi r d i Zol a , m a a n c he ne l l a pi ù o di e r n a m us i c a po p c o n l a c a n t a n t e A y a N a k a m ur a . La storia dell’ argot è r i c c a d i a vve ni m e nt i sa l i e n t i , d u nq u e , non è st a t o i m m e di a t o t r o v a r e e r i a ss um e r e ogni i n f o r m a z i one a r i g ua r d o , pe r po i c o st r ui r e un p e r c o r so c hi a r o e i n o r di ne c r ono l ogi c o . N on è st a t o c o sì s e m p l i c e ne m m e no pr o p o r r e un a t r a d uz i one de l r om a n z o pr e s o d a m e i n c on s i de r a z i o ne , c he f o ss e i n g r a d o di e ss e r e i l pi ù po ss i bi l e f e de l e a l t e st o o r i gi n a l e , l a q ua l e costituisce l’argomento cardine de l s e c ondo c a pi t o l o . Q ue l l o d a m e r e d a t t o , è st a t o un l a v o r o a bba st a n z a c om pl e ss o , i n pr i m o l u o go , p erché molti termini riportati dall’autrice in varianti non
st a n d a r d de l l a l i ng ua , m a f a m i g l i a r i , po p o l a r i o a r go t i c he non p o ss i e dono s e m pr e u n e q u i v a l e n t e ne l l a l i ng ua di a r r i vo , o vve r o , i n q u e st o c a so , l a l i ngua i t a l i a n a . P o i , pe r c hé s e a n c he s i f o ss e t r o v a t o un e q u i v a l e n t e , q u e st o a v r e bb e po t ut o r a pp r e se n t a r e un a z on a spe c i f i c a de l P a e s e e r i sul t a r e , q ui n d i, i n c om pr e n s i bi l e a t ut t i c o l o r o non o r i gi n a r i de l l uogo i n q u e st i one . I l t e r z o e ul t i m o c a pi t ol o de l l a pr e se n t e t e si e sp one , ne l l a p r i m a pa r t e , de i c e nni ge ne r a l i a l l a st o r i a de l l a t r a d uz i one , l e c u i o r i gi n i s ono m o l t o a n t i c he e a ppa r t e ngono i nf a t t i , a l se c ondo s e c ol o a . C . I n se g u i t o , h o pr e s e n t a t o e a n a l i z z a t o , c a so pe r c a so , l e pr o bl e m a t i c he d a m e f r on t e ggi a t e , d ur a n t e i l pr o c e ss o t r a d ut t i vo de l pr i m o c a pi t o l o de l r om a nz o , se gn a l a ndo e s e m p i l a m pa n t i e c on c l uso il
t ut t o c on de l l e c on s i de r a z i on i f i n a l i . I n q u e st e u l t i m e , ho de sc r i t t o a n c he gl i st r um e n t i a c ui h o f a t t o r i f e r i m e nt o pe r l a r e d a z i one de l l a t r a d uz i one i n q u e st i o ne .
12
I 1.0 L’ORIGINE E LO SVILUPPO DELL’ARGOT
U n a de l l e n u m e r o s e f i n a l i t à pe r c ui u n a l i ng ua vi e ne i m p i e g a t a , è si c ur a m e n t e q u e l l a c om u n i c a t i v a . U n a l i n g ua è i nf a t t i , un o st r um e n t o u t i l i z z a t o d a g l i i ndi vi d ui p e r t r a sm e t t e r e i n f o r m a z i oni , pe r c om pr e nde r e e p e r f a r a p pr e nde r e qua l c o sa . La sc e l t a pe r ò , di i m p i e g a r e u n a varietà di lingua piuttosto che un’altra, dipende da diversi fattori: chi sono i parlanti, che relazione
li lega, l’ambito in cui si trovano, di che cosa trattano e che scopo intendono perseguire quando
c om u n i c a no 1 . I n t ut t e l e l i ng u e vi ve , F r a n ç oi s e G a de t h a r i sc on t r a t o v a r i a z i oni selon l’usager
2 , c he c o r r i spondono a l l a di a c r o ni c a , a l l a d i a t o p i c a e a l l a d i a st r a t i c a , m a a n c he v a r i a z i oni selon l’usage
3 ,
ovve r o l a v a r i a z i one d i a f a si c a e di a m e s i c a . P e r q ua n do r i g ua r d a l a v a r i a z i one di a c r on i c a , si a m o nell’ambito storico, per meglio dire, si indagano le differenze tra il francese antico e il francese
m ode r no . La v a r i a z i one d i a t o p i c a c on c e r ne l o spa z i o ge og r a f i c o , i n a l t r e pa r o l e , si pr e nde i n a n a l i s i l a v a r i a z i one l e g a t a a l l uog o i n c ui si pa r l a un a l i ng ua . L a v a r i a z i one di a st r a t i c a r i g ua r d a l e v a r i a z i on i ne l l o spa z i o so c i a l e , ovve r o l e g a t e a l l e c l a ss i so c i a l i e a i g r uppi d i pa r l a n t i . S i c on s i de r a n o l e v a r i a z i oni t r a i se ss i , o vve r o t r a uom o e d onn a , t r a e t à , v a l e a d i r e , t r a g i ov a ni e a n z i a n i , m a a n c he t r a i d i f f e r e n t i l i ve l l i d i pr e pa r a z i one sc ol a st i c a . La v a r i a z i one d i a f a si c a non s i i n t e r e ss a so l t a n t o de l l a si t ua z i one c om u ni c a t i v a e de l r uol o de i pa r l a n t i , m a pe r si no de i c on t e n ut i t r a t t a t i . N o n t i e ne p e r ò , c on t o , de l l a po s i z i one soc i a l e a c ui un a pe r son a a pp a r t i e ne , p e r c hé , quest’ultima, parlerà diversamente in base alla situazione comunicativa che si trova a dover
a f f r o n t a r e , i n ba s e a c h i h a d a v a n t i , a l c on t e st o i n c u i si t r o v a , e c c . I n f i ne , l a v a r i a z i o n e di a m e s i c a di f f e r e n z i a i l c a n a l e o i l m e z z o c om u ni c a t i vo ut i l i z z a t o. D i st i ng u e i l c a n a l e o r a l e , i n c ui si t e nde a d ut i l i z z a r e un l i ng ua ggi o i nf o r m a l e , d a l c a n a l e sc r i t t o i n c ui si t e nde a d i m p i e g a r e i l r e gi st r o f o r m a l e 4 . A l t r o c o nc e t t o f ond a m e n t a l e d a t e n e r e pr e s e n t e , è q u e l l o d i ni v e au x de l angue . Q ue st o pe r c hé v a nn o di st i n t e l e pr od uz i o ni l i ng u i st i c he o r a l i so t t ol i ne a t e d a gl i a ss i di a st r a t i c o e di a f a si c o 5 . S t a n do a q ua n t o a f f e r m a G a de t : 1
Cf r. J . H O L M E S A n i n t r odu c t i on t o s oc i ol i ngui s t i c s , R o ut l e dge , L o n do n, N e w Y o r k, 20 13, p . 1 . 2 F. G A D E T , L a V ar i a t i on i n M . Y a gue l l o , Le G r and l i v r e de l a l a ngue f r a nç a i s e , S e ui l , P a ri s , 2003 , op . cit . p. 94 . 3 Ib i d . , p. 95 . 4 Cf r. I bi d . , p . 95 - 11 7. 5 Cf r . F . G A D E T , N i v e aux d e l angu e e t v ar i at i on i n t r i ns è que , P a l i m ps e s t e s [E n l i g n e ], 10 , 1 996 , m i s e n l i g n e l e 30 s e pt e m b r e 20 13, p . 1 7, 1 9/ 02 / 2022 . U RL : ht t p : / / j ourna l s . o pe n e di t i o n. o r g / pa l i m ps e s t e s / 1504
13
l e s di c t i o nna i r e s p ra t i que n t de pui s l o n g t e m ps de s n o t a t i o ns r e n v oy a n t a ux us a ge s , o ù l a pra t i que l a pl us c o ur a nt e c o n s i s t e à d i s t i ngue r e n t r e qu a t r e ni v e a ux: s o ut e n u , s t a nda r d , f a m i l i e r e t p o pul a i r e … 6 . S i a m o q u i n di , ne l l a variation selon l’usage e pi ù pr e c i sa m e n t e l a no z i one di ni v e aux de l angue ,
f a r i f e r i m e n t o a l l a v a r i a z i o ne di a f a si c a . I ni v e aux de l a ngue v a r i a n o i n ba se a l l e c l a ss i so c i a l i e i pa r l a n t i po ss o no a d a t t a r si a d o g ni si t ua z i one , r i c o r r e ndo a r e gi st r i d i ve r si pe r o gni c on t e st o i n c u i si svolge l’interazione. I locutori, infatti, sono i n g r a d o di m u o ve r s i , i n un a q ua l s i a si c onve r sa z i one , d a un m a ss i m o di f o r m a l i t à , a d un m a ss i m o di i n f o r m a l i t à , e a n c o r a d a un m a ss i m o di c on t r o l l o l i ng u i st i c o a d un m a ss i m o d i spon t a ne i t à . I nol t r e , t a n t o pi ù è m a gg i o r e l a l o r o m ai t ri se de l l a l i ng ua a t t r a v e r so l a q ua l e si e spr i m ono , t a n t o p i ù r i usc i r a n no a de st r e ggi a r si se nz a d i f f i c ol t à , tra un registro e l’altro. Se volessimo analizzare l’ a rgot , a l l a l uc e di q u e st e c on si de r a z i o ni , po t r e m m o d i r e c he si t r a t t a d i : “Une branche de la langue populaire et se d i f f é r e n c i e de l a l a n g u e d i t e c om m une sur t o ut q ua n t a u lexique”
7 . F a c e ndo un pa ss o a r i t r o so , un a de l l e pr i m e de f i ni z i on i di a rgot è st a t a f o r n i t a d a A l f r e do N i c e f o r o ne l l a sua o pe r a Le génie de l’Argot d e l 1912: U n l a n ga ge s pé c i a l qui r e s t e i nt e nt i o n e l l e m e n t s e c r e t , o u q ui f o r ge , t o ut e s l e s f o i s que l a nécessité le réclame, des mots et des phrases intentionellement maintenus dans l’ombre, car
son but consiste essentiellement dans la défense du groupe argotier…
8 . Più recentemente, un’ulteriore delimitazione, come afferma Marc Sourdot nel suo articolo “ Argot , J argon, J argo t ”, potrebbe essere: U n a r go t o u u n j a r go n, a v a n t d' ê t r e u n e n s e m b l e de m o t s , u n l e xi que , u n r e c ue i l f i gé d' e xp r e s s i o n s , e s t u n e a c t i v i t é s o c i a l e de c o m m u ni c a t i o n à l ' i nt é r i e u r d' u n g r o upe p l us o u m o i n s s o udé , pl us o u m o i n s i m po r t a nt …
9 . Come si nota, non esiste un’unica e universale definizione per l’ a rgot , m a q ue l l o c he r i sul t a c h i a r o è c he s i t r a t t a , a l m e no i n o r i gi ne , d i u n a v a r i e t à l i ng ui st i c a de t e r m i n a t a d a l l a ne c e ss i t à di 6
Ibi d , op . c i t . p . 95. 7 R . L Ó P E Z CA R R IL L O , L’argot: son histoire et ses acceptions , E s t ud i o s R o m á n i c o s , v o l . 5, pp . 733 –
749, 1989 , op, c i t . p. 7 73, 15 / 02 / 22, U R L : ht t ps : / / r e v i s t a s . um . e s / e s t udi o s r o m a ni c o s / a r t i c l e / v i e w / 80021/ 77271 8 P . G U IR A U D , L’Argot , P r e s s e s U n i v e r s i t a i r e s de F r a n c e , P a ri s , 1976 , op. c i t . p. 9 . 9 M . S O U R D O T , A r go t , j ar gon , j ar got . I n : L a n gue f r a n ç a i s e , n° 90, P a rl u r e s a r go t i que s , s o us l a di r e c t i o n de D e n i s e F ra n ç o i s - G e i ge r e t J e a n - P i e rr e G o uda i l l i e r, 1 991 , op. c i t , p . 14, 16 / 02/ 22, U R L : ht t ps : / / w w w . pe r s e e . f r / do c / l f r _0023 - 8368_1 991_ n u m _9 0_1_ 6192
14
c om u n i c a r e se g r e t a m e n t e a t t r a ve r so un l i ng ua ggi o c he non f o ss e c om pr e n si b i l e a t ut t i 10
. Q ue st a de f i ni z i one pe r ò , si è sv i l uppa t a i n t e m p i pi ù r e c e n t i , q u a n do , t a l e r e gi st r o h a i ni z i a t o a d a ss um e r e di ve r se f o r m e e r i su l t a d i f ferente da quella fornita al momento della nascita dell’ a rgot . A g l i a l b o r i , i n f a t t i , e pi ù pr e c i sa m e n t e ne l X V s e c ol o , i l t e r m i ne a rgot n o n ve ni v a a d o t t a t o pe r de f i ni r e u n l i ng ua ggi o sp e c i f i c o o un ge r go , b e n sì p e r de s i gn a r e un a c on f r a t e r ni t a d i m e ndi c a n t i , l a d r i , pr i gi oni e r i c he c o st i t ui r ono l a c o si dde t t a C orpor at i on de s G ue ux 11
. La C orpor at i on de s G ue ux , q u i ndi , e r a c om p o st a d a c ol o r o c he , e ss e n do c o st r e t t i a vi ve r e i n c ondi z i o ni di e st r e m a p o ve r t à , si vedevano obbligati a chiedere l’elemosina o a derubare chi era in una posizione economica pi ù f a v o r e vol e de l l a l o r o 12
. Questa confraternita aveva adottato un “langage technique élaboré pour
l a t r a n spa r e nc e professionnelle entre initiés”
13
d e f i ni t o j argon , n e l X I I I s e c ol o , e po i j obe l i n ne l X V s e c ol o . Ta l e l i ng ua ggi o e r a c a r a t t e r i z z a t o d a un l e s si c o non f r ui bi l e a t ut t i , m a so l o a i f a c e n t i pa r t e de l l a c on f r a t e r n i t a . La n a sc i t a d e l t e r m i ne argot , r i sa l e i nve c e , a l l a m e t à de l X V I I I s e c ol o 14
.
Essendo un linguaggio “per pochi”, è possibile considerarlo , a l m e no i n o r i gi ne , c om e s e g r e t o e c r i pt a t o 15
. L a f un z i one c r i pt i c a , c o n l o sc o po d i n a sc onde r e i l si gni f i c a t o de l m e ss a gg i o a c h i n o n c ono sc e e non è e sp o st o a q u e st o tipo di linguaggio, è effettivamente una delle funzioni che l’ argot può avere. Le altre due sono: una funzione identitaria, con lo scopo di esprimere l’appartenenza
a d un g r uppo e l a di st i n z i one t r a g l i a l t r i g r uppi e u n a f un z i one a f f e t t i v a , pe r m e gl i o di r e l udi c a , t i pi c a de l l i ng ua ggi o gi ov a ni l e e c on l o sc o p o di a l t e r a r e i l l i ng ua ggi o st a n d a r d 16
. Ritornando invece all’etimologia, per riassumere, il termine j argon de si gn a f i no a l X V I I s e c ol o i l l i ng ua ggi o de i m a l f a t t o r i , po i i l t e r m i ne argot a v r e bb e i ndi c a t o pr i m a la C orpo rat i on de s g ue ux e c on s e g u e n t e m e n t e i l l o r o j argon . P o ss i a m o p e r c i ò c o n s i de r a r l i si non i m i e a n c o r a o ggi , i l “ j argon subsiste en français commun sous sa forme d’origine et désigne en argot , so us l a f o r m e j ars , l’ argot ”
17
. 10
Cf r. V . G A U G U E Y , H . S H E E R E N , L e F r a nç@is dans le mouv’ - L e l e x i que du f r an ç ai s c ont e m por ai n s ous t ou t e s s e s c ou t ur e s , F i r e nz e , L e L e t t e r e , 20 15, p . 1 37 11
Cf r. I bi d , p . 137 12
Cf r. CN R T L , D é f i n i t i on de G ue ux , G u e us e , 14/ 0 2/ 22 U R L : ht t ps : / / w w w . c n rt l . f r/ de f i n i t i o n / gue ux 13 D . F R A N ÇO IS - G E IG E R , P anor am a d e s ar go t s c ont e m por ai ns , i n : L a ngue f r a nç a i s e , n° 90 , P a r l u r e s a r go t i que s , s o us l a di r e c t i o n de D e n i s e F ra n ç o i s - G e i ge r e t J . P G o uda i l l i e r , 199 1, op . c i t , p . 7 , 14/ 0 2/ 22 U R L : h t t ps : / / w w w . pe r s e e . f r / do c / l f r _0023 - 83 68_199 1_ n u m _ 90_1_619 0 14 Cf r . L - J CA L V E T , L’Argot, Que sais Je?, t e rz a e di z i o n e , P re s s s e s U n i v e r s i t a i r e s de F r a n c e , P a ri s , 2007 , p . 4, 19 / 02/ 22 U R L : ht t ps : / / i t . s c ri b d. c o m / do c um e n t / 37 8686776 / Q ue - S a i s - je - L o ui s - J e a n - Ca l v e t - L - A r go t - P U F - 2007# 15
Cf r. V . G A U G U E Y , H . S H E E R E N , Le Franç@is dans le mouv’…, p . 137 Cf r . T L F i , D é f i ni t i o n d e J ar gon , 14/ 0 2/ 22 U R L : ht t p : / / s t e l l a . a t i l f . f r / D e n d i e n/ s c r i pt s / t l f i v 5/ v i s us e l . e xe ? 11; s = 668474085 ; r = 1; na t = ; s o l = 0 ; 16
Cf r. V . G A U G E Y , H . S H E E R E N , Le Franç@is dans le mouv’…, p . 1 38 17 Cf r . L - J CA L V E T , L’Argot, Que sais Je?..., p . 5 , 1 9/ 02 / 22 U R L : ht t ps : / / i t . s c ri b d. c o m / do c um e n t / 3 786867 76/ Q ue - S a i s - je - L o ui s - J e a n - C a l v e t - L - A r go t - P U F - 2007# Cf r . L - J CA L V E T , L’Argot, Que sais J e ? . . . , p . 5 - 6 , 19/ 0 2/ 2 2 U RL : ht t ps : / / i t . s c ri b d. c o m / do c um e n t / 3 786867 76/ Q ue - S a i s - je - L o ui s - J e a n - C a l v e t - L - A r go t - P U F - 2007#