Il linguaggio calcistico nei mass media
Alcuni aspetti stilistici della terminologia calcistica
Oltre ai tecnicismi specifici e collaterali e oltre ai prestiti dalle altre lingue, il linguaggio del calcio presta anche termini dagli altri ambiti semantici della lingua italiana per esprimere con più efficacia e impatto i suoi contenuti. Ad esempio, come osservano gli studiosi, una delle caratteristiche che distingue il linguaggio sportivo è l’uso delle metafore ma nella cronaca ce ne sono poche. Le frasi che le contengono sono: "Il centrocampista del Barcellona, però, manda il suo colpo di testa alle stelle e Ancora Iniesta a dipingere calcio!"
Anche i bellicismi e le metafore belliche di cui si è parlato nel secondo capitolo fanno parte delle peculiarità del linguaggio sportivo ma in questa cronaca non si trova nessun esempio, ciò però non nega la loro presenza nel linguaggio del calcio ma sicuramente dimostra che nei testi sportivi più recenti la loro frequenza è diminuita.
Il linguaggio calcistico si serve volentieri dei termini e delle metafore belliche e lo stesso vale per i neologismi, spesso però difficili da identificare. I neologismi combinatori, ovvero quelli creati tramite i processi derivativi e compositivi, come è già stato detto nel secondo capitolo, nel linguaggio calcistico sono meno presenti che negli altri linguaggi settoriali e infatti in questa cronaca non si trova nessun esempio.
Anche le sigle e gli acronimi sono dei tratti caratteristici dei linguaggi settoriali e nella cronaca analizzata si trova il termine VAR. Secondo il dizionario online Treccani, VAR è una sigla dell’espressione inglese Video Assistant Referee che indica l’assistenza arbitrale di più persone con il compito di segnalare certe situazioni come l’assegnazione di un rigore o un gol che, a loro giudizio, devono essere riviste dagli arbitri presenti in campo, con lo scopo di prendere la giusta decisione.
Questo brano è tratto dalla tesi:
Il linguaggio calcistico nei mass media
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Martyna Mazur |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2017-18 |
Università: | Università Jagellonica di Cracovia |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere |
Corso: | Lingue e letterature straniere |
Relatore: | Magdalena Bartkowiak-Lerch |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 35 |
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi