Skip to content

Magic and Witchcraft in Shakespearean England: Macbeth and The Tempest

Shakespearean Witches: Sycorax’s Absence and Dark Magic

Shakespeare’s absent witch died many years before the story takes place. However, even though she is not present, the audience knows more about her that it does about other characters: it is also true that the information is not completely reliable because given by Prospero, her enemy, and her son Caliban.

Sycorax’s story is told in a few lines that do not flesh out a character: in 1.2, Prospero scolds Ariel for wanting its liberty “before the time be out.”(1.2, 47) and reminds him of a torment he has freed it from, mentioning Sycorax.

PROSPERO: This damned witch Sycorax,
For mischiefs manifold and sorceries terrible
To enter human hearing, from Algiers
Thou know’st was banished. For one thing she did
They would not take her life. […]
This blue-eyed hag was hither brought with child,
And here was left by th’ sailors. […]
A freckled whelp, hag-born-not honoured with
A human shape.
ARIEL: Yes, Caliban her son. (1.2, 265-9, 271-2, 285-7).


The only things the reader knows are that Sycorax was a vicious witch, Caliban’s mother, that she had ruled the island before Prospero and that she had imprisoned Ariel. It is known that Sycorax was probably banished because of witchcraft and that she was not killed because she was pregnant: in fact, in Europe capital sentences were commuted for pregnant women; ordinary condemned witches were either hanged or burned at the stake. Moreover, the physical description Prospero gives of her being blue-eyed seems to suggest another proof of Sycorax’s pregnancy, for blue eyelids were thought to be a sign of it.

Thus, it is possible that Prospero had met Sycorax once he arrived on the island: before the play starts, they were probably at war with each other to claim the control of the island. They are exact opposites: Prospero is a great sorcerer who uses white magic, he has a daughter and is noble; Sycorax was a witch who dealt with black magic, she had a son and came from Algeria.

As Duarte suggests in her study, Prospero and Sycorax are also opposite for they incarnate the ideas of patriarchy and matriarchy. Prospero sees in Sycorax something that may question his patriarchy. Her absence gives Prospero the chance to build the figure of the evil woman, his antagonist: when he arrived on the island, he had to fight and defeat matriarchy in order to impose himself as a ruler. Ania Loomba suggests in Gender, Race, Renaissance Drama that power and gender are not the only opposing forces between the two characters. In fact, race is another important means to determine power: in Loomba’s view, Prospero uses a “language of misogyny as well as racism” constructing Sycorax as black, wayward and wicked in order to legitimize his own power as a white man.

All these things considered it is clear that Prospero is a white patriarch who demonizes Sycorax because she is black. Some scholars hypothesize that Prospero’s constant reminder of Sycorax being foul and damned suggests he feels threatened even though she does not exist anymore: “he feels threatened enough to create a monster born out of his own uneasiness and the preconceptions he has about her”.

Over the years, Sycorax has been studied under many different aspects and one of the most interesting is the origin of her name. Shakespeare is famous for giving his characters names with either a mythological and historical origin, or a name that would express important traits about the character. There are many hypotheses about the origin of the witch’s name and two of them will be briefly explored. Duarte suggests the name comes from Corax of Syracuse, one of the founders of ancient Greek rhetoric, an art that is very present within the play; the writer underlines that Shakespeare had had a classical education, which means he had studied both classical authors and Greek, and he might have taken some ideas from there.

Marina Warner offers another possible origin for the name Sycorax: it may come from the Latin corax meaning ‘raven’, combined with the Greek sus or sys meaning ‘pig’, ‘hog’ or ‘sow’. Caliban also expresses this association in Act 1.2, when he swears against Prospero: “As wicked dew as e’er my mother brushed / With raven’s feather from unwholesome fen / Drop on you both!” (1.2, 324-6). To support her thesis, Warner writes that behind the figure of Sycorax lie two of the most famous witches of antiquity: Circe and Medea. According to the Renaissance stereotypes on witches and to Greek myths, the raven was a familiar of witches and of Medea; the figures of the pig and sow are connected to Circe, the enchantress in Greek and Latin myths.

From a colonial and patriarchal perspective, one of the most interesting traits about The Tempest is how it explores the idea that empowered, fearless, black women can become a threat to male characters: also their legacy provokes fear and loathing in the mind of the male character. The characterization of Sycorax helps the audience to understand how the West has demonized and repressed spiritual and sexual power of racialized women. Sycorax is in fact subjected to a triple minority: she is colored, a woman and a witch.
According to the Daemonologie, the Malleus Maleficarum and other texts of the seventeenth century, witches were thought to have sexual relations with the Devil in exchange for something. As Warner suggests, it may be that Sycorax, in order to save herself from death, had had sexual bonds with her master and that the monster Caliban was the fruit of that union.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Magic and Witchcraft in Shakespearean England: Macbeth and The Tempest

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Giulia Bobbo
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2015-16
  Università: Università degli Studi di Padova
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e culture moderne
  Relatore: Alessandra Petrina
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 52

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

shakespeare
literature
the tempest
macbeth
england
scotland
renaissance
witchcraft
magic
witch

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi