Skip to content

Manner and Matter: Uno studio e un’ipotesi traduttiva di ''The Age of Anxiety'' di W. H. Auden

La traduttologia

Per la parte più “tecnica” di questo mio studio ho consultato vari manuali di traduzione, e in un primo tempo nella stesura di questa sezione avevo seguito i concetti e la terminologia usati da Laura Salmon in Teoria Della Traduzione Storia, Scienza, Professione. Questo libro ha il pregio di contenere una dettagliata storia della teoria della traduzione e di offrire una panoramica molto vasta delle teorie e pratiche traduttive. In seguito però ho scoperto due libri di Bruno Osimo che secondo me hanno maggiore coerenza scientifica e che dunque saranno il mio punto di riferimento: La traduzione totale: spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione; e Manuale del traduttore. Osimo prende le mosse dagli studi semiotici, che affrontano la traduzione in modo diverso rispetto a chi parta da una concezione prettamente linguistica.
Provenendo dalla semiotica Osimo considera i meccanismi messi in atto nella traduzione interlinguistica come equivalenti a quelli necessari a passare da un qualsiasi tipo di codice a un altro, riprendendo una definizione data da Jacobson nel 1959 in cui il linguista definisce “traduzione” anche il trasferimento intralinguistico (ad esempio la traduzione di un messaggio dalla lingua familiare usata in casa a quella formale di un’aula universitaria) e la trasmutazione intersemiotica (ad esempio nella traduzione di una fiaba in una sinfonia). All’epoca quest’intuizione di Jacobson fu largamente ignorata, ma venne poi valorizzata da Torop e dalla nascente “traduttologia” negli anni ‘90 perché evita il riduzionismo delle teorie linguistiche della traduzione e permette di studiare le costanti del fenomeno traduttivo in tutte le sue molteplici varianti. Chi segue questa impostazione abbandona la terminologia usata dai linguisti: “testo di partenza” (TP) e “testo d’arrivo” (TA) e cioè una metafora spaziale, che potrebbe indurre a considerare lo spostamento come solo geografico e i due codici come isomorfi; e adotta una metafora temporale utilizzando i termini “prototesto” e metatesto” che suggerisce in modo più accurato l’idea di un processo trasformativo. Inoltre i termini “lingua di partenza” (LP), e “lingua d’arrivo” (LA) divengono “cultura emittente” e “cultura ricevente”, inglobando nell’atto comunicativo l’idea di uno sfondo culturale che contribuisce a definirne i contorni.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Manner and Matter: Uno studio e un’ipotesi traduttiva di ''The Age of Anxiety'' di W. H. Auden

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Valentina Vella
  Tipo: Tesi di Laurea
  Anno: 2008-09
  Università: Università degli Studi Roma Tre
  Facoltà: Lettere
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Gilberto Sacerdoti
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 179

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

critica letteraria
poesia
cabala
jung
beowulf
traduttologia
the age of anxiety
w. h. auden
allitterazione
gilberto sacerdoti
valentina vella
david hart

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi