Skip to content

Tradurre i sequel: ''Diary of a Wimpy Kid 4: Dog Days'' di Jeff Kinney

Difficoltà di traduzione di "Il Diario di una schiappa 4": il nome del cane

Un caso in cui si sono riscontrate diverse difficoltà è stato quando i componenti della famiglia Heffley hanno dovuto dare il nome al nuovo arrivo in famiglia: il cane.

Il primo a proporre un nome per l’animale è stato Greg, protagonista e narratore in prima persona, che voleva chiamarlo Shredder o Ripjaw. Dopo aver constatato che Shredder significa Distruggi documenti e Ripjaw deriva dal verbo inglese to rip (che significa squarciare, lacerare, strappare) e dal sostantivo jaw (che significa mascella), si è a lungo cercato una soluzione per entrambi e alla fine è stato deciso rispettivamente per Tritatutto e Sminuzzamascella o Squarciamascelle (facendo una traduzione letterale della parola in lingua originale).
Svolgendo, però, delle ricerche più accurate, si è venuti a conoscenza del fatto che il termine Shredder poteva essere riferito al personaggio dei cartoni animati antagonista delle “Tartarughe Ninja”, mentre Ripjaw poteva essere riferito a Mastica, un personaggio del cartone animato americano “Ben 10”. Dato che le “Tartarughe Ninja” sono famosissime in Italia si è deciso di lasciare il termine Shredder in lingua originale. Invece per il termine Ripjaw si è scelto di agire diversamente: il cartone animato “Ben 10” sta iniziando a essere conosciuto solo adesso in Italia e quindi c’era il rischio che non potesse essere compreso da tutti i lettori. Si è così deciso di sostituire il termine Ripjaw con Voldemort, personaggio di “Harry Potter” molto conosciuto in Italia; così facendo si è stati in grado di mantenere un significato negativo e violento del nome (il riferimento alla morte nella parola Voldemort) ed anche di collegarlo a un personaggio molto conosciuto dai lettori contemporanei. Un altro nome che è stato proposto per il cane è quello scelto dalla madre di Greg Heffley.

Nella versione inglese propone di chiamarlo Sweetheart e Sweetie come vezzeggiativo, con la conseguente incomprensione del figlio Rodrick che fa incidere sulla ciotola la parola Sweaty. Questi tre termini in italiano possono essere tradotti rispettivamente come Tesoro, Tesoro e Sudato. In questo caso il problema consisteva nel trovare una soluzione che mantenesse il gioco di parole esistente nella lingua inglese tra gli omofoni non omografi Sweetie e Sweaty e il collegamento tra Sweetheart e il vezzeggiativo Sweetie. Dopo attenti ed accurati studi e ricerche di sinonimi, termini e vezzeggiativi, assonanze e consonanze, si è deciso di mantenere lo stesso campo semantico e di optare per il termine Cucciolotto come trasposizione italiana di Sweetheart e Cucciolo come traduzione di Sweetie.

Per ovviare alla mancata traduzione dei due nomi con degli omofoni non omografi si è cercato un termine per tradurre il terzo nome che potesse avere una fonetica simile a Cucciolo, quindi Sweaty è stato tradotto con Mocciolo per rendere il termine Sweaty. Così facendo, è stato possibile ricreare una relazione fra i tre termini che abbia senso anche in italiano.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Tradurre i sequel: ''Diary of a Wimpy Kid 4: Dog Days'' di Jeff Kinney

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Claudia Forneris
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2008-09
  Università: Università degli Studi di Torino
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Scienze della mediazione linguistica
  Relatore: Andrea Carosso
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 111

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
nota traduttore
jeff kinney
diary of a wimpy kid
diario di una schiappa

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi