La letteratura fantascientifica in Portogallo: proposta di traduzione di “O Caçador de Brinquedos e Outras Histórias” di J. Barreiros
Ho maturato esperienza all'interno di un'agenzia di traduzione, dove ho potuto tradurre in particolare manuali operativi, certificati, istruzioni di funzionamento e manutenzione (in special modo relativi ad apparecchiature medicali, ausili per disabili, come stabilizzatori per statica). Mi sono occupata di preventivi, fatturazione, preparazione di file per traduttori (estrazione di testi non editabili, da pdf per esempio; inserimento di traduzioni in Autocad; compilazione di flowchart in Visio), controllo del formato e layout dei file tradotti, correzione e revisione. Ho utilizzato Trados Workbench e Tag-Editor, principalmente con file Word, ma anche Excel e PowerPoint; Multiterm; Wordfast. Attualmente vorrei continuare su questa strada ma nutro anche il desiderio di tradurre semmai libri di narrativa e saggistica (per la mia tesi ho tradotto circa 250 pagine di racconti dal portoghese in italiano). Sono disponibile a varie tipologie di contratto.
Studi
-
Laurea in Traduzione e Interpretazione
conseguita presso Università degli Studi di Trieste nell'anno 2003-04
con una votazione di 110 e lode
sostendendo i seguenti esami:Materia Voto Traduzione dal portoghese in italiano 28 lingua spagnola 1 29 traduzione dall'inglese in italiano 25 lingua portoghese 1 30 lingua inglese 1 28 filologia germanica 27 traduzione dall'italiano in portoghese 30 lingua spagnola 2 30 traduzione dall'italiano in inglese 30 lingua portoghese 2 27 lingua inglese 2 30 linguistica generale 28 traduzione specializzata portoghese-italiano 28 lingua e linguistica portoghese 1 30 lingua e linguistica italiana 26 lingua e linguistica inglese 1 30 traduzione specializzata spagnolo-italiano 28 letteratura inglese 1 30 traduzione specializzata inglese-italiano 26 letteratura portoghese 1 30 traduzione specializzata italiano-portoghese 29 lingua e linguistica portoghese 2 30 teorie della traduzione 30 e lode lingua e linguistica inglese 2 29 traduzione specializzata italiano-inglese 29 letteratura inglese 2 29 lingua e linguistica italiana 2 27 letteratura portoghese 2 29 interpretazione di trattativa italiano-inglese 29 letteratura inglese 2 29 filologia romanza 26 etnolinguistica 27 letteratura italiana 1 30 traduzione dallo spagnolo in italiano 27 traduzione dall'italiano in spagnolo 27 -
Diploma di maturità
conseguito presso il
Liceo classico
con votazione 57/60°
Esperienze lavorative
-
Dal
2006
lavora
presso
Interfax Traduzioni di Udine
nel settore
Servizi per Aziende e per Manifestazioni
Mansione: TraduttriceCommento personale: Traduzione di libretti di istruzioni, cataloghi (apparecchiature medicali, riabilitazione), manuali tecnici (meccanica, ingegneria, acciaierie), testi non specialistici. Utilizzo di Trados e Multiterm, compilazione glossari. Revisione testi e traduzioni. Editing (uso Office, Autocad) Fatturazione.
-
Dal
2005
ha lavorato
presso
SWG - Link System di Trieste
nel settore
Servizi per Aziende e per Manifestazioni
Mansione: intervistatrice telefonica -
Dal
2002
ha lavorato
presso
Surrey Translation Bureau di Farnham, Surrey, Inghilterra
nel settore
Servizi per Aziende e per Manifestazioni
Mansione: Stagista traduttrice
Lingue straniere
- Inglese parlato e scritto: ottimo
- Spagnolo parlato e scritto: buono
- Portoghese parlato e scritto: buono
Conoscenze informatiche
- Livello buono