Michael Cunningham, ''The Hours'': dal romanzo al film
Il tema centrale di questa tesi è lo studio del processo di traduzione intersemiotica da un testo letterario a un'opera cinematografica, prendendo in esame il caso specifico del romanzo The Hours, dell'autore statunitense Michael Cunningham, e la trasposizione sullo schermo, dal titolo omonimo, che ne è stata tratta nel 2002, per la regia di Stephen Daldry.
La motivazione principale che mi ha spinto a interessarmi alla materia è la passione che mi lega sia alla letteratura, sia al cinema e, di conseguenza, alla relazione che unisce queste due arti, in apparenza così differenti. Ogni volta che è stato prodotto un film ispirato a un'opera che avevo letto in precedenza, ho sentito il desiderio di constatare come questa fosse stata interpretata e realizzata, se rispecchiasse le immagini che la mia fantasia aveva creato durante la lettura. Nella maggior parte dei casi, un lettore rimane deluso per il fatto di non vedere riprodotto sullo schermo ciò che aveva immaginato nella propria mente e di riscontrare come, spesso, alcune vicende vengano eliminate o i personaggi assumano uno spessore minore quando diventano reali. Mi sono, quindi, domandata quali siano le difficoltà nel passaggio dalla carta al grande schermo e ho voluto approfondire le tecniche, i processi e le problematiche dell'adattamento cinematografico, sia a livello generale, sia nello specifico, concentrandomi su un'opera in particolare.
Il primo capitolo offre, in modo conciso e schematico, una panoramica sugli avvenimenti significativi nella vita di Michael Cunningham, autore del romanzo preso in esame, affiancati agli eventi storici e socio-culturali degli Stati Uniti nel periodo compreso tra la nascita dell'autore e oggi.
Il secondo capitolo propone un'analisi approfondita dell'opera letteraria, al fine di comprendere i significati che l'autore intendeva trasmettere tramite le proprie parole, per essere poi in grado di realizzare il confronto con l'adattamento audiovisivo. Il capitolo, dopo un breve riassunto delle vicende, descrive il processo di genesi e la particolare struttura del romanzo e cerca di offrire un'analisi accurata dei temi trattati e dei personaggi, esplorando a fondo il lato emotivo e psicologico.
Necessario al nucleo centrale di questo lavoro è il capitolo III, nel quale si è cercato di definire il legame che intercorre tra letteratura e cinema e il modo in cui è possibile affrontare il passaggio da un tipo di linguaggio all'altro. In questa sezione sono state prese in esame le differenti questioni teoriche relative alla trasposizione intersemiotica per trattare, in seguito, le tecniche e le problematiche affrontate al momento della messa in pratica delle teorie, ovvero durante la stesura della sceneggiatura e la realizzazione del film.
L'ultimo capitolo si occupa del confronto vero e proprio tra opera letteraria e opera cinematografica, descrivendo le caratteristiche principali del testo filmico e le tecniche espressive utilizzate per realizzarlo. In particolare, è proposto un confronto tra le protagoniste ideate da Cunningham e la loro „trasformazione' in personaggi in carne ed ossa e sono prese in esame alcune scene del film, che si discostano dall'originale letterario, acquisendo una connotazione nuova e differente. Questa analisi mostra le inevitabili modifiche a cui un testo scritto è sottoposto nel corso della sua traduzione in testo audiovisivo e le scelte effettuate dallo sceneggiatore e dal regista nell'adattare il romanzo allo schermo.
Per concludere, si è cercato di stabilire, alla luce del lavoro fatto, se questo specifico adattamento abbia prodotto un risultato considerevole, ma, in particolare, si è voluto sottolineare l'importanza di come i processi e le problematiche analizzate debbano essere prese in esame nella valutazione di una trasposizione cinematografica.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Claudia Bonaita |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2008-09 |
Università: | Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere Moderne |
Corso: | Lingue e letterature straniere |
Relatore: | Francesco Rognoni |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 73 |
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi