Skip to content

The fortune of the gothic novel in Italy

In dealing with this work, my aim was not so much to dwell upon the general characteristics of the gothic novel, as to underline the influences that this genre and its natural heir, the English historical novel, had on Italian literature.
For this reason, the organization of this work was structured in order to introduce the reader to the gothic novel in its most characteristic aspects, and this function was completed in the first chapter. Afterwards, in the second chapter, I wanted to dwell upon those authors, Byron, Shelley and Scott in particular, who gave a significant contribution, through their works, to the spreading of this genre. In the third chapter I compared the original versions and the Italian translations of gothic novels, from a formal and a semantic point of view. In order to reach this aim, I selected some significant samples of the pages I considered the most representative of the particular stylistic characteristics of this genre.
In the fourth chapter, which, in a more specific way responses to the aims of this work, I gave an overall picture of the presence of gothic elements in Italian literature, and in particular in the historical novel. For this reason I preferred to dwell upon the greatest representatives of this genre, like Manzoni, Bazzoni and D’Azeglio, preferring to leave out the great number of imitations, most of all with bad results, by minor authors.
In the last chapter, I put my attention on Italian criticism to the gothic novel, summarizing and quoting, where possible, the opinions of the most important scholars on this subject, in order to highlight the differences, sometimes substantial ones, in their way to deal with this genre.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
6 INTRODUCTION In dealing with this work, my aim was not so much to dwell upon the general characteristics of the gothic novel, as to underline the influences that this genre and its natural heir, the English historical novel, had on Italian literature. For this reason, the organization of this work was structured in order to introduce the reader to the gothic novel in its most characteristic aspects, and this function was completed in the first chapter. Afterwards, in the second chapter, I wanted to dwell upon those authors, Byron, Shelley and Scott in particular, who gave a significant contribution, through their works, to the spreading of this genre. In the third chapter I compared the original versions and the Italian translations of gothic novels, from a formal and a semantic point of view. In order to reach this aim, I selected some significant samples of the pages I considered the most representative of the particular stylistic characteristics of this genre. In the fourth chapter, which, in a more specific way responses to the aims of this work, I gave an overall picture of the presence of gothic elements in Italian literature, and in particular in the historical novel. For this reason I preferred to dwell upon the greatest representatives of this genre, like Manzoni, Bazzoni and D’Azeglio, preferring to leave out the great number of imitations, most of all with bad results, by minor authors. In the last chapter, I put my attention on Italian criticism to the gothic novel, summarizing and quoting, where possible, the opinions of the most important scholars on this subject, in order to highlight the differences, sometimes substantial ones, in their way to deal with this genre. Flammini Marco

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

Traduttore: Gioia Nasti
  Autore: Flammini Marco
  Tipo: Traduzione
  Anno: 1996-97
  Università: Università degli Studi di Cassino
  Facoltà: Lettere
  Corso: Lingue e Letterature Straniere
  Relatore: Angelo Fabrizi
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 76

Questo documento è una traduzione dall'originale:

"La fortuna del romanzo gotico in Italia"

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

alessandro manzoni
ann radcliffe
castle
comparative
comparative literature
convent
devil
domenico guerrazzi
gloomy
gothic
gothic novel
historical
historical novel
horace walpole
italian literature
mary shelley
middle class
monk
persecuted maiden
romanticism
ruins
society
translation
walter scott

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi