Skip to content

Le Droit des Langues. Pour une mosaique européenne multiculturelle unie dans ses diversités

Les langues sont en train de disparaître à une vitesse alarmante.
La majorité des causes de telle disparition ont une origine humaine. C’est l’action de l’homme, en effet, qui détermine la vie ou la mort d’une langue.
C’est quand l’équilibre entre les facteurs politique, géographique et économique est affecté que les langues sont en péril, et quand une langue disparaît c’est toute une culture qui va perdue et cela n’est pas acceptable parce que tous devraient avoir le droit de vivre en liberté, liberté d’expression aussi. Voilà alors que les droits linguistiques sont des droits fondamentaux.
Face à ces considérations l’Union Européenne a choisi d’entreprendre le chemin du plurilinguisme, et donc de la protection des langues, sa devise étant «unis dans la diversité».
L’Union Européenne, à partir de l’année 2001, année européenne des langues, a entamé une politique linguistique qui repose sur 3 points principaux autours desquels se déroule son travail de promotion et sensibilisation des avantages et de l’importance d’apprendre les langues :
- apprentissage des langues tout au long de la vie dès le plus jeune âge, c'est-à-dire à partir de l’école maternelle ; apprentissage de la langue maternelle plus 2 autres langues ;
- préparation et régulière mise à jour des enseignants pour que l’éventail des langues disponibles soit de plus en plus élargi ;
- création d’un environnement favorable à l’apprentissage des langues, c'est-à-dire donner des motivations, des stimules, encourager la participation active de toutes les communautés linguistiques, parce que tous peuvent le faire.
Pour ce qui concerne la France et l’Italie, ces deux pays agissent de façons différentes mais dans un esprit parfois similaire.
Dans l’ensemble l’Union Européenne manifeste sa volonté de protéger les minorités mais dans les faits telle volonté ne semble pas toujours se concrétiser suffisamment. Le souci principal est celui de ne pas permettre qu’une seule langue prenne le monopole de la communication, en particulier l’anglais qui est désormais la lingua franca mondiale, la langue de la globalisation mais qui ne suffit pas à représenter tous les aspects de la mosaïque multiculturelle européenne. Le débat entre les partisans et les opposants de l’anglais est très enflammé. Peut-être afin d’envisager la stratégie la meilleure à suivre maintenant et afin que tous les documents adoptés ne restent pas seulement des pièces de papier, le temps est venu de vérifier que tous les européens soient effectivement conscients du fait que la diversité ne doit pas épouvanter, au contraire elle peut faire l’union et l’occasion la meilleure.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
Le Droit des Langues. Pour une mosaïque européenne multiculturelle unie dans ses diversités. Introduction Aujourd’hui le droit des langues est un sujet d’importance et de portée mondiales. Tandis que son importance est justifiée par la disparition à une vitesse impressionnante de beaucoup de langues, victimes de la globalisation, la valeur de sa portée est due à l’implication de tous les domaines, la langue étant l’outil premier, le plus direct de la communication (l’expression par gestes est désormais considérée comme primitive). Compte tenu de l’esprit du cours de Médiation Linguistique et Culturelle, partagé entre les Lettres et les Sciences politiques, consacrer le mémoire de fin d’études aux droits linguistiques est sans doute l’une des manières les meilleures pour donner un sens plein à une figure de médiatrice interculturelle future. Cette dissertation partira, alors, d’un contexte général pour restreindre ensuite le champ d’observation sur le territoire européen, avec un égard particulier sur France et Italie, afin d’analyser la situation actuelle et les perspectives futures. Tout d’abord (chapitre 1) la dichotomie monolinguisme/plurilinguisme sera présentée, étant à l’origine de la question protéger ou ne pas protéger les langues? Quelques notions fondamentales (langue, minorité,…) seront introduites pour mieux comprendre ce dont ce travail s’occupera. Une explication des causes de disparition des langues suivra, considérant en particulier le poids de l’action humaine, jusqu’à arriver à la recension de l’importance de la protection des droits linguistiques. Tel est, en effet, le chemin entrepris par l’Union Européenne, partisane du plurilinguisme, consciente de ses diversités intérieures et résolue d’en faire son trait d’union. Ensuite (chapitre 2) le tour viendra des étapes principales du parcours de la loi au niveau international et ils seront analysés certains des instruments de protection des langues créés par les institutions: ONU, UNESCO, OSCE, les organes de l’Union Européenne. À partir de la

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Ilenia Maniero
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2005-06
  Università: Università degli Studi di Padova
  Facoltà: interfacoltà Lettere e Filosofia/Scienze politiche
  Corso: Discipline della mediazione linguistica e culturale
  Relatore: Geneviève Henrot
  Lingua: Francese
  Num. pagine: 90

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

diritti linguistici
diritti umani
droits de l'homme
droits linguistiques
lingua franca
multilinguisme
multilinguismo
plurilinguisme
plurilinguismo

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi