Le doublage: panorama d'une activité traduisante
Par ce mémoire, rédigé en langue française, je me propose de montrer comment le doublage cinématographique est un cas particulier de traduction, qui impose au traducteur les contraintes typiques du doublage, qui sont analysées dans un paragraphe dédié. En outre, mon étude a concerné les multiples aspects de traductologie, ses problèmes et les solutions possibles, avec une référence particulière à l'adaptation des pellicules françaises en italien.
En plus, j'ai examiné les différences existant entre le doublage italien et le doublage français. J'ai également décrit les différentes figures professionnelles impliquées, en approfondissant mon examen sur la figure du dialoguiste, ses fonctions et compétences.
Enfin, j'ai présenté mes critiques aux solutions traductives opérées par le dialoguiste de la version doublée italienne du film français: Le dîner des cons de Veber, c'est-à-dire La cena dei cretini. J'ai aussi proposé mon adaptation des dialogues de quelques scènes du film L'ivresse du pouvoir de Chabrol.
Con questa Tesi di Laurea di primo livello, redatta in lingua francese, intendo mostrare come il doppiaggio cinematografico sia un caso particolare di traduzione, poiché esso impone al traduttore i vincoli tipici del doppiaggio, i quali vengono analizzati in un paragrafo dedicato. Inoltre, il mio studio riguarda i molteplici aspetti della traduttologia, i suoi problemi e le possibili soluzioni, con un riferimento particolare all’adattamento delle pellicole francesi in italiano.
Altresì, ho esaminato le differenze esistenti tra il doppiaggio italiano ed il doppiaggio realizzato in Francia. Allo stesso tempo, ho descritto le diverse figure professionali implicate nel processo, approfondendo il mio esame sulla figura del dialoghista, sulle sue mansioni e competenze.
Infine, ho presentato le mie critiche alle soluzioni traduttive operate dal dialoghista delle versione italiana doppiata del film francese: Le dîner des cons di Veber, ossia La cena dei cretini. Ho anche proposto il mio adattamento dei dialoghi di alcune scene tratte dal film L'ivresse du pouvoir di Chabrol.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Valentina Trocello |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2006-07 |
Università: | Università degli Studi di Torino |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere |
Corso: | Scienze della mediazione linguistica per traduttori e dialoghisti cine-tv |
Relatore: | Mariagrazia Margarito |
Lingua: | Francese |
Num. pagine: | 59 |
Questa tesi è disponibile nelle seguenti traduzioni:
Forse potrebbe interessarti la tesi:
I segreti della ''ottava arte'': il doppiaggio come forma di adattamento cinematografico
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi