Skip to content

From multilingualism to translingualism: towards the idea of a new Europe

This work deals with some particular concepts that, inside the European Union, are the main cause of animated debates among politicians and scholars of European languages and cultures. Cultural diversity, lingua franca, multilingualism and multiculturalism, plurilingualism and pluriculturalism, interculturalism, translingualism and transculturalism are the subjects of our survey that, in four chapters, tries to explain from a historical, terminological, cultural and linguistic point of view all these matters. Obviously, this kind of survey is neither a simple question nor a thing that we can take for granted. Reading the official documents of the European Union about the above mentioned subjects, it is clear that there are still many efforts to make for finding a possible solution that can satisfies everybody, but continuing in this way, the European Union will be able to solve these problems and to become an example for other countries. After a first chapter in which we can observe the main historical stages of the EU, in the second we will analyze the most important linguistic policies and strategies adopted about the rule of English and the other languages in the EU, and the programmes of learning and teaching foreign languages. The third and the fourth chapters deal with the shift from the concept of a multicultural European society to a transcultural one, passing through the analysis of the concept of pluricultural and intercultural societies.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1    Introduction This work deals with some particular concepts that, inside the European Union, are the main cause of animated debates among politicians and scholars of European languages and cultures. Cultural diversity, lingua franca, multilingualism and multiculturalism, plurilingualism and pluriculturalism, interculturalism, translingualism and transculturalism are the subjects of our survey that, in four chapters, tries to explain from a historical, terminological, cultural and linguistic point of view all these matters. Obviously, this kind of survey is neither a simple question nor a thing that we can take for granted. Reading the official documents of the European Union about the above mentioned subjects, it is clear that there are still many efforts to make to find a possible solution that can satisfy everybody, but continuing along this path, the European Union will be able to solve these problems and to become an example for other countries. After a first chapter in which we can observe the main historical stages of the EU, in the second we will analyze the most important linguistic policies and strategies adopted about the role of English and the other languages in the EU, and the programmes of learning and teaching foreign languages. The third and the fourth chapters deal with the shift from the concept of a multicultural European society to a transcultural one, passing through the analysis of the concept of pluricultural and intercultural societies.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Gelsomina Sorrentino
  Tipo: Laurea II ciclo (magistrale o specialistica)
  Anno: 2006-07
  Università: Università degli Studi di Salerno
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature moderne euroamericane
  Relatore: Bruna Di Sabato
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 79

Questa tesi è disponibile nelle seguenti traduzioni:

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

cultural diversity
cultural diversity in europe
interculturalism
multilingualism
multilingualism to translingualism
translingualism

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi