Analisi stilistico-lessicale di testi giornalistici politici polacchi ed italiani. Saggio di traduzione.
La lingua è un mezzo di comunicazione sociale di base, uno strumento usato per descrivere il mondo ed i cambiamenti in esso presenti. E’ uno specchio grazie al quale possiamo notare cose apparentemente invisibili. Dando questa definizione, un po’metaforica della lingua, senza alcun rischio possiamo dire che esiste anche il linguaggio della politica, che sia uno strumento della comunicazione tra quelli che governano e quelli che vengono governati. E’ un mezzo tramite il cui si esprimono le varie idee, opinioni e giudizi.
Tra la lingua e quelli che la usano esiste una certa dipendenza. Gli utenti della lingua lasciano sempre qualche segno su di essa, la formano e in conseguenza la cambiano. Questi cambiamenti sono comunemente presenti nel linguaggio politico. In questo campo possiamo notare una enorme varietà ed innovazione lessicale e soprattutto un ruolo creativo del mittente, che ha a disposizione una vasta gamma di mezzi linguistici con lo scopo di esprimere le proprie convinzioni e di formare determinati comportamenti di un destinatario. Ma paradossalmente, anche se i politici sono consapevoli che i comportamenti linguistici soggetti alle regole della retorica sono il mezzo della loro azione nella società, e che la loro sorte dipende dal fatto di essere abbastanza convincenti, la lingua della politica, come i politici stessi non vengono percepiti in un modo positivo. I politici tengono molto di essere visti come le persone credibili, competenti e sinceri. Tuttavia nel linguaggio politico possiamo distinguere caratteristiche come la volgarità, l’ambiguità, la mancanza di chiarezza ma soprattutto la manipolazione.
Nella mia dissertazione voglio occuparmi dell’analisi di testi giornalistici politici in lingua italiana e polacca, presentando un saggio di traduzione composto dagli articoli da me scelti. Cercherò di evidenziare i maggiori problemi di traduzione presenti su questo campo, le differenze e le similitudini nel linguaggio politico italiano e polacco e soprattutto la sua funzione nei nostri tempi.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Anna Kardas |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2007-08 |
Università: | Università degli Studi di Torino |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere |
Corso: | Scienze della mediazione linguistica |
Relatore: | Krystyna Jaworska |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 62 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
La traduzione del discorso politico dallo spagnolo all'italiano nel Parlamento Europeo
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi