Didattica dell'italiano a bambini stranieri: il progetto Laposs
Il presente lavoro vuole essere un strumento pratico, di facile applicazione sul campo della didattica della lingua italiana, in particolar modo rivolta ai bambini non italofoni. Proprio per questo, scegliendo di cominciare dal quadro statistico dei minori stranieri presenti nelle scuole statali e non statali d’Italia per l’a.s. 2005/2006, si presenta l’urgenza concreta e reale, oggi più che mai bisognosa di una risposta imminente ed efficiente, di una integrazione sociale e di una educazione interculturale che, in primo luogo, le istituzioni scolastiche hanno il dovere di promuovere attraverso interventi appositamente programmati. Il Laposs, Laboratorio di Progettazione Sperimentazione ed Analisi di Politiche Pubbliche e Servizi alle Persone - centro di ricerca dell’Università di Catania e strumento integrativo di politiche, promosso dalla Facoltà di Scienze Politiche - contribuisce dal 2002 al confronto di idee per l’elaborazione e la realizzazione di progetti finalizzati a consolidare i collegamenti tra la ricerca scientifica e la città, il mondo del lavoro e delle professioni, delle istituzioni e della comunità. Tra i molti progetti, quello denominato Laposs - Una scuola a misura di bambino… anche migrante II, promosso nelle scuole elementari e medie di Catania nell’anno scolastico preso in esame, è quello che, mediante il laboratorio omonimo della Facoltà di Lettere e Filosofia, coordinato dalla Prof.ssa Rosaria Sardo, ha stimolato una ricerca, qui proposta, dei metodi glottodidattici più idonei alle esigenze dei bambini giunti in terra straniera. Dall’esperienza attiva nel progetto, all’interno della sezione dedicata alla didattica sperimentale e multimediale della lingua italiana, si sceglie di affiancare alle scienze pratiche, che mirano alla risoluzione dei problemi (come la glottodidattica), quelle teoriche, che mirano a fornire, invece, una conoscenza (come la linguistica). Quest’ultime però, vengono presentate non con una trattazione sistematica ma soltanto come elementi di supporto atte a motivare le strategie glottodidattiche utilizzate nel concreto, ovvero, durante gli incontri nella classe mista dell’istituto comprensivo statale “Bruno Monterosso” di Catania. Pertanto, il lavoro non vuole essere esaustivo, ma vuole soltanto configurarsi come pragmatico spunto per una didattica sperimentale che ha già trovato nei suoi destinatari entusiasmo ed interesse. A causa della complessità del problema preso in esame che, in questa prospettiva, è analizzato ponendo come soggetto indiscutibile della ricerca il bambino nella sua totalità ed individualità, non si è potuto fare a meno di varcare le soglie di diversi campi scientifici come quello delle scienze del linguaggio e della comunicazione, delle scienze dell’educazione e della formazione, delle scienze psicologiche e delle scienze della cultura e della società. Dunque, così come si manifesta necessario un paradigma interculturale, così, in questo lavoro di approfondimento, si dichiara necessario un paradigma interdisciplinare indispensabile a chi volesse accingersi ad insegnare lingua italiana in ambienti multiculturali. Il modello narrativo come strumento per raccontare e raccontarsi è l’elemento metodologico trainante. La narrazione per audiovisivi è la mia sperimentazione nella didattica dell’italiano come L2, tenuto conto che da recenti studi si evince che si ricorda il 10% del visto e il 20% dell’ascoltato, ma abbinando sonoro e visivo, si riesce a ricordare fino al 50% del visto ed ascoltato. La valorizzazione del ruolo degli audiovisivi come glottotecnologia da impiegare può partire da anche da questo dato. La sintesi è “Conflitti Polari”, audiovisivo da me realizzato che vuole riassumere, in un minuto di montaggio frenetico di quattro film d’animazione Walt Disney, la rilevanza del modello narrativo evidenziando il ruolo di perni narrativi delle principali funzioni di Propp.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Laura Bonasera |
Tipo: | Laurea I ciclo (triennale) |
Anno: | 2005-06 |
Università: | Università degli Studi di Catania |
Facoltà: | Lettere e Filosofia |
Corso: | Scienze della comunicazione |
Relatore: | Rosaria Sardo |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 136 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
Dall'Interlingua all'Intercultura: un percorso linguistico tra le esigenze sociali
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi