Il doppiaggio delle serie televisive: il caso de El Internado (Spagna, 2007)
Dopo una prima breve panoramica generale del mondo della traduzione audiovisiva (con uno studio di doppiaggio, sottotitolaggio e voice-over), ho analizzato la prima stagione della serie "El internado" al fine di rilevare quali perdite si fossero prodotte.
Nella prima parte dell’elaborato ho affrontato la questione della traduzione audiovisiva da un punto di vista teorico, prendendo in esame le principali scuole di pensiero sull’applicazione delle tecniche di traduzione filmica. In particolare, nel primo capitolo ho analizzato il doppiaggio, ho individuato le figure professionali coinvolte e le fasi di lavoro necessarie. Inoltre ho rivolto l’attenzione alla lingua dei film e a quella del doppiaggio, che cercano di essere quanto più possibile simili a quella spontanea, nonostante in quella del doppiaggio si riscontrino in molti casi calchi semantici e sintattici rispetto alla lingua di partenza. Nel secondo capitolo ho preso in esame le altre due principali forme di traduzione audiovisiva: il sottotitolaggio, che negli ultimi anni ha conosciuto un notevole sviluppo sia a livello professionale che amatoriale, e il voice-over, metodo utilizzato prevalentemente nei paesi dell’est europeo.
Nella seconda parte della tesi, invece, mi sono proposta l’obiettivo di analizzare la serie più da vicino. Nel terzo capitolo è stato utile studiare la trama della prima stagione e tracciare un profilo psicologico dei personaggi protagonisti; nella seconda parte dello stesso capitolo ho trattato la questione della produzione e realizzazione del telefilm e della sua ricezione sia a livello nazionale che internazionale.
Il quarto e ultimo capitolo, infine, si è incentrato sull’analisi del doppiaggio vero e proprio. Dopo una prima panoramica generale ogni paragrafo si è indirizzato su una precisa tematica linguistica, e in ciascuna sezione ho indagato sulle strategie scelte dai traduttori. Tale percorso mi ha permesso di esprimere un giudizio personale sull’operato dei traduttori, offrendo, a tratti, alcune proposte migliorative, a mio avviso più rispettose del testo di partenza.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Serena Aldinucci |
Tipo: | Diploma di Laurea |
Anno: | 2012-13 |
Università: | Università per stranieri di Siena |
Facoltà: | Mediazione Linguistica e Culturale |
Corso: | Traduzione in ambito turistico-imprenditoriale |
Relatore: | Beatrice Garzelli |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 76 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
L'arte invisibile del traduttore: doppiaggio e sottotitolaggio
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi