Skip to content

C.A.L.L. ( Computer Assisted Language Learning ), web based learning e supporti informatici per interpreti: esordi, sviluppi e prospettive

Lo scopo della tesi è fornire un'idea generale di un approccio all’insegnamento che nel settore dell’apprendimento delle lingue straniere risulta ancora piuttosto controverso:l’uso del computer a sostituzione,o a sostegno,dei metodi didattici tradizionali.Questo particolare ambito dell’insegnamento multimediale è denominato C.A.L.L., acronimo della definizione inglese Computer Assisted Language Learning(Apprendimento delle Lingue Straniere Assistito dal Computer)e,in questa tesi,i Softwares creati per l’insegnamento delle lingue e i Siti Web preposti a questo scopo sono definiti come parte del CALL.Le potenzialità del computer vengono sfruttate soltanto in parte,per mancanza di competenze,di tempo o di disponibilità di tecnologie d’avanguardia.tali limiti costituiscono la ragione fondamentale delle critiche che,negli anni, sono state mosse al CALL e che forniscono terreno fertile per lo scetticismo da parte dei sostenitori dei metodi d’insegnamento tradizionale.Qui si vuole fornire un panorama di base sul quale chiunque possa costruire la propria opinione, favorevole o contraria che sia,ed eventualmente trovare lo stimolo per documentarsi ulteriormente e cimentarsi nella creazione di un proprio programma di insegnamento.CALL è continuo oggetto di studio da parte dei maggiori esperti di linguistica mondiale e materia di discussione e fonte di dibattito a livello internazionale.La disciplina ha raggiunto un’importanza tale da portare alla fondazione di associazioni didattiche,riviste e gruppi di esperti che si riuniscono a scadenze regolari per fare il punto della situazione su quanto è stato creato e sperimentato di recente.Come tutte le discipline in divenire,anche CALL risente moltissimo delle influenze esterne e la sua evoluzione è direttamente proporzionale al ritmo serrato dei progressi tecnologici del mondo di oggi. Alla luce di tutto questo, non sarebbe possibile, né tantomeno opportuno, cercare di fornire un riassunto della ricerca condotta finora e condensarlo in una tesi,tanto più che CALL non è l’unico argomento di questa tesi,è il punto di partenza dell’analisi del rapporto computer/lingue straniere che, come vedremo, può assumere molteplici forme.L’intento è illustrare le motivazioni che sottendono a questa alternativa didattica e le potenzialità che vi risiedono.Si parte da un excursus storico e ci si sofferma sulle possibilità di sviluppo della disciplina con l’ausilio della rete Internet.Proprio per dare un’idea di quali siano le nuove frontiere dell’apprendimento multimediale,vengono presi in esame 2 Siti Web per l’apprendimento della lingua inglese e italiana,con un’analisi dei punti di forza e delle lacune. Poiché la mera descrizione teorica,privata dell’applicazione sul campo è sterile e fine a sé stessa,ho pensato di inserire nella stesura una parte dedicata alla mia esperienza personale all’università di Hull,in Inghilterra,un valido esempio di avanguardia per CALL e i nuovi orizzonti della formazione a distanza,nonché dell’abbinamento didattica tradizionale/supporto informatico.In quella sede ho avuto la possibilità di osservare l’applicazione dei nuovi canoni sperimentali di insegnamento e di usufruire delle infrastrutture di interazione uomo/macchina volta al perfezionamento delle conoscenze linguistiche.Sulla base di questa esperienza che ho deciso di dedicare la terza parte al modo in cui la disciplina dell’interpretazione può trarre beneficio dall’impiego della tecnologia.Vengono analizzati 4 Softwares, creati appositamente per il training dell’interprete,mettendone in evidenza pregi, difetti, limiti e potenzialità.A conclusione del lavoro, le mie riflessioni personali e qualche suggerimento su come la SSLMIT di Trieste potrebbe sfruttare le opportunità offerte dall’uso dell’elaboratore elettronico nella formazione degli interpreti di domani.Attenzione particolare è stata dedicata all’ appendice del lavoro nella quale si trovano una lista di siti Web che offrono metodi di apprendimento linguistico interattivo,gli indirizzi delle maggiori associazioni nate intorno a CALL e delle riviste specializzate.Inoltre, si è redatto un glossario dei termini dell’informatica di base e di quelli più specifici della grande ragnatela mondiale e dell’intelligenza artificiale che sembrano essere i nuovi,ambiziosi,orizzonti di CALL.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
1 INTRODUZIONE Nonostante il titolo possa far pensare ad un argomento specializzato, questa tesi non intende rivolgersi ad un pubblico di esperti, anzi, lo scopo è quello di dare ai “profani” un’idea generale di un approccio all’insegnamento che nel mondo accademico ed in particolare nel settore dell’apprendimento di una o più lingue straniere (anche SLA, Second Language Acquisition), risulta ancora piuttosto controverso. Sto parlando dell’uso dell’elaboratore elettronico, quello che ai giorni nostri viene più comunemente definito computer a sostituzione, o a sostegno, dei metodi didattici tradizionali. Questo particolare ambito dell’insegnamento multimediale viene denominato C.A.L.L., acronimo della definizione in lingua inglese Computer Assisted Language Learning (Apprendimento delle Lingue Straniere Assistito dal Computer) e, in questa tesi, l’insieme dei Software creati per l’insegnamento delle lingue e i Siti Web preposti a questo scopo verranno definiti come parte del CALL. Il computer è ormai divenuto parte della nostra quotidianità, seppur le sue potenzialità vengano sfruttate soltanto in parte, per mancanza di competenze, di tempo o, semplicemente, di disponibilità di tecnologie d’avanguardia. Queste limitazioni costituiscono la ragione fondamentale delle critiche che, negli anni, sono state mosse al CALL e che forniscono terreno fertile per lo scetticismo da parte dei sostenitori dei metodi d’insegnamento tradizionale. Questa ricerca vuole fornire un panorama di base sul quale chiunque nutra interesse verso un metodo didattico alternativo possa costruire la propria opinione, favorevole o contraria che sia, ed eventualmente trovare lo stimolo per documentarsi ulteriormente e provare a cimentarsi nella creazione di un proprio programma di insegnamento.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Il miglior software antiplagio

L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.

Informazioni tesi

  Autore: Mirta Devitor
  Tipo: Tesi di Laurea
  Anno: 2002-03
  Università: Università degli Studi di Trieste
  Facoltà: Scuola sup. di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
  Corso: Traduzione e Interpretazione
  Relatore: Laura Gran
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 256

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

computer assisted language learning
formazione via web
inglese
intelligenza artificiale
interpretariato
interpretazione consecutiva
interpretazione simultanea
lingue straniere
potenzialità in ambito accademico
sistemi esperti
spagnolo
studio lingue straniere
tedesco
traduzione
traduzione automatizzata

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi