Skip to content

English as a Lingua Franca and Spanglish in blog communication: a case study

This dissertation aims to compare two linguistic phenomena, English as a Lingua Franca (ELF) and Spanglish, both equally present in web communication. These linguistic phenomena have many features in common because both are deviations or variations from Standard English and Spanish. By the reason of their “deviant” nature, these phenomena are harshly criticized by some scholars and researchers who are concerned about the possible deterioration of English and Spanish. In contrast, a large group of scholars appreciate both phenomena as the tangible manifestation of the vitality and evolution of languages. This attitude is supported by the fact that all contemporary languages have been shaped by various loan words and calques. The same English language has changed due to loan words from French, Italian and Latin. The encounter between different languages and the code-switching modality have always existed. These days, due to new technologies such as the Internet, code-switching and lexical innovations are more frequent. In particular, thanks to this study, I noticed ELF and Spanglish are typical traits of weblog communication.
I selected fourteen on-line diaries (blogs) from which I chose posts with the highest number of lexical innovations and unorthodox structures of English as a Lingua Franca and Spanglish. All posts have been published between 2004 and 2014. A consistent amount of posts are very recent in order to discover the most interesting lexical innovation. For instance, a word like instagramming is very recent because it is based on a name of photo-sharing programme that did not exist before the year 2010.
The majority of bloggers are young female. For this reason, I noticed a prevalence of informal constructions. Furthermore, informal constructions are typical of web communications. The dissertation is structured in four chapters plus the introduction and conclusion in which I summarised the similarities between ELF and Spanglish. I also exposed the results obtained. In the “Appendix” section I quoted the materials used for the linguistic analysis.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
3 ABSTRACT This dissertation aims to compare two linguistic phenomena, English as a Lingua Franca (ELF) and Spanglish, both equally present in web communication. These linguistic phenomena have many features in common because both are deviations or variations from Standard English and Spanish. By the reason of their “deviant” nature, these phenomena are harshly criticized by some scholars and researchers who are concerned about the possible deterioration of English and Spanish. In contrast, a large group of scholars appreciate both phenomena as the tangible manifestation of the vitality and evolution of languages. This attitude is supported by the fact that all contemporary languages have been shaped by various loan words and calques. The same English language has changed due to loan words from French, Italian and Latin. The encounter between different languages and the code-switching modality have always existed. These days, due to new technologies such as the Internet, code-switching and lexical innovations are more frequent. In particular, thanks to this study, I noticed ELF and Spanglish are typical traits of weblog communication. I selected fourteen on-line diaries (blogs) from which I chose posts with the highest number of lexical innovations and unorthodox structures of English as a Lingua Franca and Spanglish. All posts have been published between 2004 and 2014. A consistent amount of posts are very recent in order to discover the most interesting lexical innovation. For instance, a word like instagramming is very recent because it is based on a name of photo- sharing programme that did not exist before the year 2010. The majority of bloggers are young female. For this reason, I noticed a prevalence of informal constructions. Furthermore, informal constructions are typical of web communications. The dissertation is structured in four chapters plus the introduction and conclusion in which I summarised the similarities between ELF and Spanglish. I also exposed the results obtained. In the “Appendix” section I quoted the materials used for the linguistic analysis.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Maria Chiara Baldini
  Tipo: Tesi di Laurea Magistrale
  Anno: 2012-13
  Università: Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia
  Facoltà: Dipartimento Studi Linguistici e Culturali
  Corso: Lingue per la Comunicazione nell'impresa e nelle Organizzazioni Internazionali
  Relatore: Franca Poppi
  Lingua: Inglese
  Num. pagine: 148

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

elf
code-switching
analisi linguistica
spanglish
inglese lingua franca
code-mixing
blogs
english as a lingua franca
linguistic analysis

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi