Aviation English: analysis of corpus data and tentative proposal for a learner corpus
Some factors influencing language effectiveness in air-ground communications: expectation, shared mental models, situation awareness and code switching
With air routes getting busier and busier, air traffic control operators are faced with growing responsibilities in performing their multi-task job efficiently and in a very short time. To illustrate, a pilot must contemporarily receive and send messages to the controller, communicate with the crew, and fly the airplane, checking the correct functioning of the technical equipment.
In case of emergency, he/she must also be able to manage the situation in an effective way, by making a correct diagnosis of the event or by providing the controller with all necessary information in order to enable him/her to intervene with appropriate instructions.
Controllers, on the other hand, must be able to help the pilot to resolve the event only by hearing the emergency message. For instance, in case of unexpected equipment failure, they must be able to mentally visualize the on-board equipment so as to guide the pilot in resolving the failure, again, only by means of vocal instructions.
Especially in emergency situations, hence, the impossibility for pilots and controllers to avail themselves of non-verbal communication (i.e. gestures, visual clues) makes their work much more difficult and demanding, thus negatively affecting their cognitive workload and raising risks.
A wide range of internal and external factors, in addition to non-compliance with ICAO standard radiotelephony lanaguage and phraseology, has been identified that can compromise communications effectiveness, e.g. expectation, distraction, fatigue, language accent, workload, noise, stuck microphone, radio interference and mulfunction, weather (EUROCONTROL, 2006; Civil Aviation Authority, 2002; Flight Safety Foundation, 2003 and 2001; NASA-ASRS, 1994).
However, some of these factors seem to be paramount in message misunderstandings: expectation and code switching. To remedy, it is vital to develop a shared mental model and to build situation awareness.
Questo brano è tratto dalla tesi:
Aviation English: analysis of corpus data and tentative proposal for a learner corpus
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Sara Alizieri |
Tipo: | Laurea II ciclo (magistrale o specialistica) |
Anno: | 2009-10 |
Università: | Università degli Studi di Pavia |
Facoltà: | Lettere e Filosofia |
Corso: | Linguistica |
Relatore: | Cecilia Andorno |
Lingua: | Inglese |
Num. pagine: | 96 |
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi