Skip to content

Gli Exercices de Style nella traduzione di Umberto Eco

Paysan – Contadino

[...] Nell'esercizio "Paysan", Queneau racconta la storia utilizzando una variante del francese teoricamente parlata da una persona di bassa estrazione sociale, e con un livello culturale relativamente basso, come potrebbe essere appunto un contadino.
In Francia l'espressione francais populaire iniziò a diffondersi nel corso del XIX secolo, designando appunto una varietà sociale della lingua francese parlata essenzialmente dal popolo; in realtà, già dal XVIII secolo si usava distinguere tra il bas language, o la langue de la crapule, parlato dal popolo, e il francese corretto parlato invece dalla borghesia e dall'aristocrazia.
In Italia, la categoria dell'italiano popolare si è fissata nel XX secolo all'inizio degli anni Settanta, per indicare il parlato delle persone di scarsa cultura, o comunque quella varietà di italiano parlata da coloro la cui lingua madre è il dialetto. Il ritardo italiano, rispetto alla Francia, nella definizione della categoria è dovuto al fatto che il problema della lingua sorge nel nostro paese soprattutto dopo l'Unità d'Italia; fino a quel momento, infatti, i grammatici e linguisti del tempo avevano prestato particolare attenzione allo studio, in particolare, del toscano, in quanto si riteneva che questo dialetto avesse maggiore affinità con la lingua letteraria, e fosse, di conseguenza, "più alto".
Nella sua traduzione, Eco, per dare l'idea di italiano popolare, realizza un testo con alcune sgrammaticature (presenti anche nel TP), quali per esempio la mancanza delle doppie, in cui si inseriscono termini dialettali provenienti da diverse regioni d'Italia, soprattutto del Settentrione:
- balengo: termine di origine settentrionale, diffuso prevalentemente nei dialetti d'area piemontese o veneta; significa strano, bizzarro, stravagante;
- tarluco (trascrizione corretta "tarlucco"): termine appartenente al dialetto genovese, che indica una persona stupida e vuota;
- boja: termine utilizzato soprattutto nel dialetto milanese con funzione aggettivale con valore di peggiorativo o superlativo;
- tabalorio: termine appartenente al dialetto lombardo, usato per indicare una persona sciocca.

Questo brano è tratto dalla tesi:

Gli Exercices de Style nella traduzione di Umberto Eco

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Alessia Mineo
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2012-13
  Università: Università degli Studi di Roma La Sapienza
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Aurelio Principato
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 73

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

traduzione
raymond queneau
adattamento
lingua francese
exercices de style

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi