Il dialetto siciliano e le influenze arabe. Come la dominazione araba ha influito sull'evoluzione del dialetto siciliano
La poesia arabo-siciliana
La poesia araba di Sicilia fiorì intorno all'anno Mille e svolse un ruolo molto importante nella cultura dei sovrani, poiché i poeti erano coloro che ne tessevano le lodi con immagini così leggiadre da sembrare illusioni.
La poesia arabo-sicula è sicuramente una testimonianza culturale dell'attività letteraria in Sicilia durante le conquiste musulmane, che mostra gli attori principali che diedero il loro contributo durante questo periodo di dominazione.
Questo tipo di poesia si sviluppò maggiormente tra il 990 e il 1019. Si tratta di componimenti estremamente artefatti e preziosi, che affrontano tematiche tipiche della poesia del periodo: le lodi ai potenti; il motivo bacchico, le feste e il vino (ereditati dalla letteratura greca); il tema amoroso nella versione del corteggiamento, dell'incontro e dell'abbandono. Altro tema importante è quello della nostalgia per i paesi d'origine: se prima si trattava di nostalgia per i paesi d'Oriente o nord Africa, poi si sviluppa la nostalgia per la Sicilia, divenuta terra natìa delle generazioni successive dei primi coloni.
È da tener presente che proprio le descrizioni della Sicilia in opere di autori arabi, contribuiranno ad attirare l'attenzione di nuovi conquistatori sulla Sicilia quali i Normanni o gli Angioini.
Il merito della riscoperta della poesia arabo-siciliana è di Michele Amari, che, mentre andava riordinando il materiale destinato alla sua monumentale Storia dei Musulmani di Sicilia, decise di scrivere la Biblioteca arabo-sicula, ossia una raccolta di testi arabici che toccavano la geografia, la storia e le biografie della Sicilia.
Probabilmente l'obiettivo di Amari, spinto dal suo forte sentimento di sicilianità, era di approfondire la conoscenza della storia siciliana durante il periodo della dominazione musulmana, dove, al riguardo, esistevano poche e incomplete trattazioni.
Il massimo esponente della poesia araba che si sviluppò in Sicilia tra l'XI e il XII secolo fu Abd al-Jabbār ibn Muḥammad ibn Ḥamdīs. Egli nacque a Siracusa nel 1055 da una antica famiglia araba, ma a causa dell'invasione normanna, intorno al 1078 fu costretto a scappare dalla Sicilia e ad emigrare in Spagna.
Per questo motivo Ibn Hamdīs venne considerato il poeta del distacco, colui che diede inizio alla diaspora dei poeti arabi di Sicilia verso gli altri territori musulmani.
Nel suo esilio dorato, il poeta portò con sé due momenti umani ineliminabili: la libertà e l'amore per la patria perduta che divennero tematiche ricorrenti nella lirica araba.
Ibn Hamdis viene ricordato per il suo linguaggio suggestivo, per le vivaci metafore e per le descrizioni armoniose, ricche di immagini e di sensazioni che rievocano sua amata Sicilia.
Ibn Hamdis scrisse un diwan, ossia un canzoniere di componimenti poetici, composto di 360 qasāʾid, per un totale di più di 6000 versi.
La qasāʾid è un componimento poetico caratterizzato da una struttura rigida in cui il tema principale è preceduto da versi introduttivi in cui vi è un preludio amoroso detto nasib, seguito dal rahil, cioè il racconto di un viaggio, in cui il poeta descriveva il paesaggio, le emozioni provate con qualche riferimento alla propria tribù di appartenenza, o nel caso di Ibn Hamdis della città in cui era nato e cresciuto. Alla fine della qasāʾid vi era un elogio, caratterizzato della presa di coscienza della situazione in cui il poeta si trova e del rapporto con la grandezza della natura.
Nonostante la qasa'id arabo-sicula segua lo schema di quella classica, vi sono delle differenze a livello tematico, infatti, non vi è il la nostalgia per il perduto amore ma vi è la malinconia nei confronti della terra che questi poeti, a causa dell'arrivo dei normanni, hanno dovuto abbandonare.
Il diwan di Ibn Ḥamdīs ha sicuramente un valore inestimabile, poiché è una delle poche raccolte della poesia arabo- sicula arrivata fino a noi quasi per intero e quindi è una delle fonti da cui è possibile trarre informazioni concrete riguardo lo sviluppo di questo tipo di componimento in Sicilia.
Questo brano è tratto dalla tesi:
Il dialetto siciliano e le influenze arabe. Come la dominazione araba ha influito sull'evoluzione del dialetto siciliano
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Letizia Sciortino |
Tipo: | Laurea II ciclo (magistrale o specialistica) |
Anno: | 2021-22 |
Università: | Università Telematica Pegaso |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere Moderne |
Corso: | Linguistica |
Relatore: | Teresa Agovino |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 62 |
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi