Skip to content

L'Algherese - Il Catalano del XIV secolo oggi

L'algherese oggi: favola o miracolo?

L’antica S’Alighera, dopo esser stata oggetto di una vera e propria pulizia etnica nei confronti dei sardi, o meglio dei non catalani, ed esser stata quindi letteralmente catalanizzata si trasformò in L’Alguer; di tutte queste vicende la città conserva traccia in lingua e cultura.
L’algherese odierno altro non è che l’idioma della Catalogna del XIV secolo che, essendo rimasto separato e isolato da essa, è rimasto pressappoco tale e quale, fornendo quindi una fotografia quasi fedele del catalano standard di quel tempo che, nel frattempo, si è evoluto e trasformato. Quanto appena detto, secondo alcuni, rassicura e smonta la tesi che altri propugnano di una sua futura e molto probabile estinzione.
Questo è il miracolo linguistico cui ci si riferisce parlando di Alghero: il fatto che l’impronta originaria dei conquistatori catalani del XIV secolo abbia resistito per oltre settecento anni, restando quasi intatta nonostante la lontananza dalla Catalogna e senza quindi la possibilità di aggiornarsi; il fatto che, senza alcun tipo di investimento politico o culturale, il catalano sia ancora parlato non solo oltre i confini della Catalogna, bensì addirittura in una nazione nemmeno confinante.

Non tutti però sono della stessa opinione: questo miracolo è, per alcuni, solo la semplice, nonché ovvia, conseguenza della carenza di edilizia scolastica, il risultato di un analfabetismo cronico.
Di quest’avviso è, per esempio, Antoni Arca, autore di molte pubblicazioni per ragazzi e attualmente docente a contratto di Lingua Catalana e di Letteratura per l’Infanzia all’Università di Sassari, il quale in Alghero, città catalana d’Italia, argomenta con semplicità e chiarezza questa sua tesi servendosi del ruolo centrale che la rondalla, il genere letterario proprio della cultura e della tradizione orale algheresi, occupa nella letteratura orale, nel patrimonio letterario di Alghero.

Occorre, prima di proseguire, aprire una piccola parentesi riguardo il patrimonio letterario di Alghero precisando di cosa si compone. Come Maria Grossmann osserva in Com es parla a L’Alguer? Enquesta sociolingüística a la població escolar, i documenti editi e disponibili che compongono la letteratura tradizionale e colta che esiste in algherese sono stati raccolti e classificati in un’ampia tesi di laurea della Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Cagliari e suddivisi in poesia religiosa (canti di Natale, preghiere, canti della Passione, goigs), poesia esorcistica, poesia epico-lirica (poesia satirica, ninnananne, poesie infantili) e narrazioni (leggende e le caratteristiche favole). Gli autori conosciuti della letteratura colta algherese rimontano al XVIII secolo mentre, attualmente, rilevano cantautori e cantanti contemporanei e per quanto riguarda la poesia, vanno segnalati alcuni concorsi quale il premio biennale “Città di Ozieri per cori tradizionali sardi” all’interno del quale è prevista una sezione per la poesia algherese-catalana. Ma torniamo alla caratteristica rondalla: a cosa è dovuta la sua specificità? Arca osserva che in realtà non esiste un modo particolare proprio degli algheresi di narrare, il genere letterario è considerato tipico della cultura di Alghero per il semplice fatto che la lingua di narrazione è l’algherese, questo è ciò che rende la rondalla originale e specifica perché, come del resto dimostra la raccolta che il docente universitario Pier Enea Guarnerio ne fece nel 1883, si tratta semplicemente di versioni algheresi delle classiche fiabe perraultiane. Si tratta, quindi, degli stessi racconti popolari delle letterature di altre lingue, senza niente di specifico se non il fatto d’esser narrati in catalano e il rispetto e la convinzione condivisi di avere a che fare con il patrimonio e la peculiarità del popolo algherese, una ricchezza che, peraltro, solo pochi eletti saprebbero maneggiare.

Narrare infatti non è per gli algheresi una semplice abilità ma una vera e propria arte, bisogna saper rapire il pubblico, raccontare e poi rimettersi in viaggio, ricominciare a girare, in quanto il significato primo di rondalla è proprio quello di “giro”, il rondallaire deve girare continuamente, è in itinere e, non solo in Catalogna ma in tutta la Spagna, è considerato come un vero e proprio mestiere, una professione che nessuno dichiara di svolgere ma che tanti esercitano facendo rivivere sempre lo stesso repertorio, sempre la stessa storia: il miracolo linguistico di Alghero.
Secondo la tesi di Arca, gli algheresi, data l’attuale scarsa richiesta di fiabe dovuta alla spropositata offerta del mercato scolastico di libri e tv, hanno dovuto per forza trasformarsi in venditori dell’identitat algueresa, continuando sempre a raccontare la stessa favola, quella del miracolo linguistico e della presunta identità catalana resistente: una leggenda metropolitana.
Per l’autore, infatti, il fatto che la lingua abbia resistito quasi intatta tutto questo tempo non è per niente un miracolo come molti decantano, bensì la naturale conseguenza della scarsa edilizia scolastica e del conseguente analfabetismo diffuso, situazioni che si sono protratte ben oltre il secondo dopoguerra, a parte il fatto che questa conservazione linguistica non può in alcun modo essere considerata slegata dalle generazioni più anziane e dalla struttura urbana ben circoscritta del centro storico.

Questo brano è tratto dalla tesi:

L'Algherese - Il Catalano del XIV secolo oggi

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Marika Gambini
  Tipo: Diploma di Laurea
  Anno: 2007-08
  Università: Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia
  Facoltà: Lettere e Filosofia
  Corso: Lingue e Culture Europee
  Relatore: Marco Cipolloni
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 73

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.

Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

sardegna
bilinguismo
catalogna
sassari
trilinguismo
minoranze linguistiche
politica linguistica
sardo
alghero
xiv secolo
minoranza linguistica
alloglossia
alloglotte
isola linguistica
isole linguistiche
variante catalana
dominazione catalana
conservazione linguistica
prima renaixença
idioma minoritario
lingua funzionale
approccio didattico
manolas
nueva planta

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi