Skip to content

Italianismi gastronomici nella lingua tedesca

Italianismi e pseudo-italianismi in tedesco

Prima di vedere quali sono gli italianismi gastronomici acquisiti dalla lingua tedesca, è utile fare una precisazione. I termini italiani che vengono comunemente utilizzati in tedesco non sono tutti presenti nella forma originaria italiana ma molti di essi hanno subito vari cambiamenti nella loro struttura. Sulla base della forma di queste parole, bisogna fare una distinzione tra: italianismi e pseudo-italianismi.
- Gli italianismi sono termini facenti parte del lessico italiano che sono entrati nella lingua tedesca così come sono, senza cambiamenti nella forma, come Spaghetti e Pizza.
- Gli pseudo-italianismi sono invece parole non facenti parte o facenti parte sotto un’altra forma del lessico italiano, i quali vengono sì integrati come prestiti italiani ma che sono adattati al sistema ortografico, morfologico e fonologico del tedesco. Essi rappresentano la parte più consistente dei prestiti italiani. Si tratta di formazioni ibride, composte da morfemi lessicali tedeschi che vengono combinati con un morfema flessivo o derivativo italiano o viceversa come “cremissimo”25, una marca di gelati tedesca, oppure Zucker (< it. zucchero). Gli pseudo-italianismi sono altamente frequenti nel mondo del marketing, in quanto vanno a denominare vari prodotti gastronomici destinati al mercato tedesco, come Knorr Tomato al Gusto oppure Pasta-Gnocchi alla Pomodore.26
Bisogna però precisare che moltissimi di questi termini non sono stati acquisisti direttamente dall’italiano standard, ma sono giunti in tedesco in seguito a contatti e passaggi tra più lingue. In alcuni casi sembra il francese ad essere stata la lingua la lingua di trasmissione di molti italianismi, la cui origine si è potuta in parte determinare grazie allo sviluppo della linguistica comparativa alla fine del XVIII secolo. Per alcune parole tuttavia le origini e le condizioni di prestito rimangono non chiare. La suddivisione e la ricostruzione etimologica dei prestiti che oggi consideriamo italianismi, non è infatti un compito facile, in quanto gli italianismi possono derivare dal retoromanzo, dal latino, dall’italiano standard oppure dai suoi dialetti27. Non si può determinare in tutti casi se l’origine sia l’italiano standard oppure le forme dialettali, soprattutto quando la differenza di suono è minima o quando la forma della lingua target, in questo caso il tedesco, si è notevolmente allontanata da quella della lingua di partenza.
Molti italianismi e pseudo-italianismi sono in realtà internazionalismi, come Pizza e Pasta, ma ci sono prestiti che sono limitati ai territori tedescofoni come Kartoffel (< it. patata) o addirittura solo ad alcuni territori tedescofoni come Marille (tedesco d’Austria) (< it. albiccocca). Italianismi e pseudo-italianismi si possono trovare nella lingua tedesca nei campi semantici più svariati: dal commercio alla flora e alla fauna, dall’agricoltura alla medicina e alla pittura, dalla musica alla religione, fino al campo semantico che comprende il maggior numero di italianismi e su cui si concentra questo elaborato: quello del cibo e delle bevande.


25 Wendel (2014: 31)
26 Wendel (2014, 18-19)
27 S.v. Majernik (2009: cap.IV)

Questo brano è tratto dalla tesi:

Italianismi gastronomici nella lingua tedesca

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Sara Cairoli
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2021-22
  Università: Università degli Studi di Milano
  Facoltà: Lingue e Letterature Straniere
  Corso: Lingue e letterature straniere
  Relatore: Peggy Katelhoen
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 48

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

italianismi
contatti tra germania e italia
integrazione ortografica
gastarbeiter
integrazione morfologica
storia della cucina italiana in germania
contraffazione di prodotti e cibi italiani
italianismi nel marketing tedesco
parole nella lingua tedesca
prestiti gastronomici

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi