Ricerca terminologica finalizzata alla compilazione di un glossario bilingue inglese-italiano sulla terapia genica
Forestierismi
Tra i vari procedimenti per la creazione dei termini tecnici del dominio indagato, i forestierismi hanno particolare rilevanza.
Le ragioni che hanno condotto alla coniazione di neoformazioni sotto forma di prestiti non adattati risiedono nel fatto che la ricerca scientifica si apre a un contesto sempre più globalizzato a partire dal secondo dopoguerra; e al giorno d'oggi, in cui si mantiene forte e vivo il contatto e lo scambio tra lingue e culture, l'uso dell'inglese come lingua franca della comunità medica è divenuto ormai abituale nella letteratura scientifica internazionale. Lo scambio di conoscenze permesso da tale lingua e la cooperazione sono essenziali per garantire il progresso scientifico e della ricerca: lo conferma il linguaggio.
Serianni (2005:181) osserva che i prestiti non adattati (o non integrati) hanno interessato il lessico medico solo negli ultimi due secoli, essendo poco diffusi nell'Ottocento per l'abitudine di adeguare le parole straniere. La tendenza si allenta nel Novecento (e nasce nel contempo anche l'opposizione dei puristi), e si capovolge alla fine del secolo quando l'avanzamento della ricerca statunitense con l'influsso pervasivo dell'inglese determina l'entrata e l'adozione in varie lingue di molti anglicismi.
Durante il lavoro di ricerca e analisi terminologica sono stati riscontrati molti prestiti non adattati, esclusivamente anglicismi, a designare tecniche di terapia genica ancora in fase di sperimentazione, lanciate per la prima volta dalla ricerca statunitense, ma anche prestiti per cui coesistono traducenti, la cui forma originale è preferibilmente impiegata nei testi specialistici per via dell'uso abituale della lingua inglese nella comunicazione tra esperti. Infatti, da un punto di vista pragmatico, oltre a permettere la comunicazione in un settore in recente sviluppo,
le varianti costituite dai prestiti presentano il vantaggio di essere funzionali alla comunicazione scientifica proprio perché rimangono isolate da tutti i campi semantici diversi da quello in cui vanno a inserirsi contribuendo quindi alla monoreferenzialità. (Scarpa, 2008:63)
Ai fini della compilazione di un glossario bilingue i forestierismi sono da considerare veri e propri termini (o varianti da segnalare), perché è l'uso che determina il concretizzarsi dell'esistenza e del valore comunicativo attribuiti ad un termine in un linguaggio specialistico. [...]
Questo brano è tratto dalla tesi:
Ricerca terminologica finalizzata alla compilazione di un glossario bilingue inglese-italiano sulla terapia genica
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
Informazioni tesi
Autore: | Margherita Rossolini |
Tipo: | Diploma di Laurea |
Anno: | 2011-12 |
Università: | Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Carlo Bo, Firenze |
Facoltà: | Lingue moderne - mediazione linguistica |
Corso: | Lingue e culture moderne |
Relatore: | Ilaria Carlini |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 48 |
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi