Il problema della traduzione nel doppiaggio cinematografico in Italia
- Autore della tesi: Il problema della traduzione nel doppiaggio cinematografico in Italia ≫
Il mio interesse per il doppiaggio deriva da una piu' generale passione per la comunicazione e i media. I miei studi ufficiali (laurea in Lingue + master in produzione e design Multimedia), e quelli condotti in autonomia mi hanno fornito le basi per svolgere diverse ruoli in quest'ambito.
Mi considero un Language Specialist con la tendenza a invadere il campo del graphic design. Le mie competenze riguardano la parola scritta e la visualizzazione delle idee. Unite, mi permettono di essere a mio agio tanto nel campo della traduzione, come in quello del web content / web design.
Fermo restando un punto chiave: a un uso disciplinato delle parole corrisponde una comunicazione efficace, e una buona comunicazione è il presupposto necessario per la risoluzione dei contrasti e il raggiungimento di ogni obiettivo.
Attualmente lavoro come consulente in Qabiria, una società che offre consulenza gestionale per le aziende del settore della traduzione.
PS Visto che non trovo altro modo di farlo, vorrei ringraziare le persone che mi hanno dato fiducia scaricando la tesi integrale. Sono a loro disposizione per ulteriori chiarimenti e consigli.
Studi
-
Laurea in Lingue e Letterature Straniere
conseguita presso Università Cattolica del Sacro Cuore di Brescia nell'anno 1995-96
con una votazione di 110 e lode -
Diploma di maturità
conseguito presso il
Liceo scientifico
con votazione 40/60°
Altri titoli di studio
-
Master in Multimedia Design
conseguito presso LaSalle, Barcelona nell'anno 2002
Esperienze lavorative
-
Dal
2006
lavora
presso
Qabiria
nel settore
Editoria
Mansione: DirettoreCommento personale: Qabiria offre consulenza gestionale e formazione alle aziende del settore della traduzione (http://www.qabiria.com)
-
Dal
2002
ha lavorato
presso
VAW-arvato (gruppo Bertelsmann)
nel settore
Editoria
Mansione: Resp. ufficio traduzioni -
Dal
2000
ha lavorato
presso
ONG internazionale
nel settore
Ecologia
Mansione: Junior Manager e responsabile rrpp
Lingue straniere
- Inglese parlato e scritto: ottimo
- Spagnolo parlato e scritto: ottimo
- Tedesco parlato e scritto: ottimo
Conoscenze informatiche
- Livello ottimo