Introduzione La letteratura cinese contemporanea e, in particolare, il lavoro dello scrittore Bi
Feiyu 毕飞宇 è il punto centrale di questo lavoro di ricerca. La scelta di questo
argomento è stata fatta dopo la lettura di un saggio sulla letteratura cinese
moderna che ha suscitato un vivo interesse ad approfondire la materia e
l'autore. Inoltre, la possibilità di poter scoprire un autore poco conosciuto in
Occidente ed in Italia, poter analizzare la sua scrittura attraverso la traduzione
di un capitolo del più importante tra i suoi romanzi, ha intensificato la
convinzione ad intraprendere un'analisi in tal senso.
Si è partiti dalla ricostruzione della situazione letteraria dei tardi anni novanta
del nostro secolo, per favorire la comprensione del background sul quale si
sviluppa il lavoro di Bi Feiyu. Emerge, dai dati raccolti, il bisogno di un
radicale cambiamento e rottura con la precedente tradizione; bisogno causato
dalle intense trasformazioni sociopolitiche dei primi anni ottanta che
sconvolsero non solo la vita collettiva ma anche quella letteraria. L'analisi
svolta ha evidenziato che alcune tendenze della nuova letteratura si distaccano
dalla linea precedente fatta di assenso totale al regime politico e ai canoni
tradizionalistici, mentre altre ricalcano quella linea con un rinnovamento
pressocchè inesistente. Il capitolo primo vuol quindi introdurre lo sfondo nel
quale opera Bi Feiyu, analizzare il percorso che lo ha portato a diventare uno
scrittore e considerare le sue opere principali.
3
L'analisi del personaggio di Bi Feiyu continua nel capitolo successivo con
l'approfondimento della critica al romanzo principale del nostro autore.
Essendo uno scrittore molto giovane, sia in senso biologico sia in senso
letterario, la critica raccolta (in italiano, inglese e cinese) è molto povera. Si
tratta perlopiù di dati raccolti a manifestazioni letterarie, convegni, prefazioni
del romanzo stesso e, naturalmente, dalle recensioni dell'annuale premiazione
del Man Asian Literary Prize, dove Bi Feiyu ha ricevuto il prestigioso premio
nel 2010.
Nel terzo capitolo è riportata l'intervista integrale all'autore Bi Feiyu.
Inizialmente, quando si è deciso di intervistarlo, è stata preparata una lista di
quindici domande, da cui ne sono state scelte sei da rivolgere all'autore.
Essendo poco praticabile l'idea di incontrarlo personalmente, abbiamo ritenuto
che inviargli una email con le nostre domande, sarebbe stato più comodo. La
ricerca dell'indirizzo email di Bi Feiyu è stata alquanto ardua ma, grazie alla
collaborazione del Prof. Howard Goldblatt, professore di Lingua Cinese presso
l'Università di Notre Dame (Indiana) e traduttore del romanzo Yumi, abbiamo
ottenuto l'indirizzo personale dell'autore. La velocità di risposta, la disponibilità
e la gentilezza di Bi Feiyu, ci hanno sorpreso positivamente.
Questi tre capitoli introduttivi concludono la prima sezione di questo lavoro.
Le due appendici finali, il testo originale del primo capitolo del romanzo e la
traduzione dello stesso, completano l'elaborato.
4
Per quanto riguarda la traduzione del capitolo, non sono state incontrate grosse
difficoltà, essendo il testo scritto in un cinese moderno e a tratti “quotidiano”.
Durante il lavoro di ricerca dei documenti, invece, sono stati incontrati alcuni
ostacoli: in particolare, la scarsità di studi sulle opere di Bi Feiyu ha limitato il
materiale d'indagine. Ciò nonostante si è riusciti a ricavare tutte le informazioni
possibili dai pochi articoli a disposizione, riuscendo a ricostruire l'opera di Bi
Feiyu.
5
Bi Feiyu: la vita e le opere Successivamente all'avvento al potere del governo comunista, è noto come la
letteratura cinese abbia sofferto restrizioni e censure che hanno portato gli
autori a produrre un lavoro molto rigido ed accondiscendente nei confronti del
Partito Comunista. La limitazione di argomenti, temi ed ideali, dovuta al
rispetto della linea politica, ha sviluppato una letteratura scarna, essenziale e
priva di significato intrinseco. In seguito alla morte di Mao nel 1976 e,
soprattutto, durante il boom economico degli ultimi vent'anni, la letteratura
cinese ha ritrovato nuovi sbocchi assai più liberi, aprendosi ad una creatività
più dinamica e personale. La scrittura diventa così non solo un vero e proprio
mezzo di sostentamento, in quanto l'autore è anche venditore del proprio
prodotto, ma riesce anche ad esprimere una soggettività totalmente, o quasi,
slegata dal contesto politico, che lo proietta in uno spazio di maggiore libertà
d'espressione ed un sempre crescente interesse filo-occidentale. Il panorama
letterario cinese si presenta oggi molto variegato; le nuove tendenze, nate dopo
il 1979, hanno permesso alla letteratura cinese contemporanea di svilupparsi, di
diffondersi e di farsi apprezzare all’estero, dove fino a pochi anni fa era quasi
del tutto sconosciuta.
Romanziere, editore, giornalista e sceneggiatore, Bi Feiyu 比飞宇 , è un autore
trasversale nel panorama della letteratura cinese contemporanea. Includere,
infatti, Bi Feiyu in una sola categoria della letteratura cinese contemporanea
sarebbe non solo inesatto, ma anche scorretto nei confronti della gran varietà di argomenti e propositi dell'autore. Egli è infatti un
6
liumang 流氓 , ossia un giovane “teppista”, quando narra le vicende amorose
del Segretario Wang Lianfang con spregiudicatezza di linguaggio e con una
sottile critica verso l'ipocrisia dell'istituto della famiglia, inviolabile in Cina;
appartiene alla xungen wenxue 寻 根文学 ,“letteratura delle radici”, nel racconto
Yumi 玉米 , quando, pur scrivendo un romanzo molto personale, intimo e quindi
moderno, si basa sulla tradizione e sull'identità cinese. La categoria che lo
ingloba in tutti i suoi lavori, è certamente wanshengdai 晚生代 , letteratura
dell'ultima generazione di scrittori che, pur riprendendo l'antintellettualismo e
valorizzando la condizione intima umana portandoli all'estremo, dimentica ogni
interesse sia per la storia che per l'evoluzione della letteratura stessa.
1
Spesso considerato come il miglior autore cinese nell'analisi della psiche
femminile,
2
Bi Feiyu nasce nel 1964 a Xinghua 兴化 , nella provincia dello
Jiangsu 江苏 . Nel 1987 si laurea alla Normale di Yangzhou in letteratura
cinese. Qui insegna fino al 1992 quando, lasciato l'incarico, si dedica alla
scrittura. Adesso scrive sulla rivista Yuhua 雨花 3
ed è vice presidente
dell'Associazione degli scrittori dello Jiangsu.
E' ancora professore all'università, quando inizia a dedicarsi alla composizione
di brevi scritti. Uno tra i più importanti, del 1990, contenuto nella raccolta di
racconti “Chairman Mao would not be amused,” è “ L'Antenato”. La raccolta,
edita da Howard Goldblatt, che verrà pubblicata nel 1995, è un trampolino di
1 Nicoletta Pesaro, La Cina verso la modernità, Einaudi, 2009. p. 739
2 Yang Guang, Just aching to write , “ China Daily”, 19 Marzo 2010.
3 Periodico fondato nel 1957 a Nanchino.
7
lancio per una ventina di scrittori della letteratura moderna. Duro realismo,
prosa sperimentale, humor nero, esotismo ed erotismo, convivono in questa
antologia che attraversa un'intera decade e che testimonia una gran varietà di
cambiamenti sia politici che sociali. Nel 1995 collabora alla stesura della
sceneggiatura del film “La Triade di Shanghai” 4
di Zhang Yimou.
Il cambiamento di rotta nella sua scrittura si ha nel 2005. Da giornalista ed
autore di brevi racconti si cimenta nella scrittura del suo primo romanzo lungo:
Ping Yuan 平原 . Come suggerisce il titolo, Campi , tratta una storia ambientata
nella campagna cinese degli anni '70. Il romanzo non solo ci da un quadro
completo della società contadina del periodo ma, per la prima volta, indaga
anche i sentimenti e le sensazioni dei personaggi. L'inversione di tendenza di Bi
Feiyu è cominciata. L'autore da questo momento scoprirà un fortissimo
interesse nell'analisi della natura umana, nell'analisi dei rapporti interpersonali
e nell'analisi delle scelte intime dei suoi personaggi. Nel Maggio del 2003
scrive Qingyi 青衣 .
5
La narrazione si incentra sull'attrice di Opera di Pechino
Xiao Yanqiu che rovina la propria carriera quando decide di prender parte alla
sfortunata “Opera della Luna” nel 1979. Adesso, vent'anni dopo, l'”Opera della
Luna” sta per esser riportata in scena e, il grosso magnate che la pubblicizza,
vuole Yanqiu come attrice principale. La donna, ormai quarantenne, seppur
possiede ancora una bella voce, decide di farsi sostituire da una giovane
4 Il titolo originale è “Yao a yao, yao dao waipo qiao” 摇啊摇,摇到外婆桥 5 Qingyi è un ruolo femminile dell'Opera di Pechino, così chiamato dall'abito blu che indossa abitualmente.
Giovanni Azzaroni, Teatro in Asia vol.3 – Tibet, Cina, Mongolia, Corea , CLUEB, 2003. pp. 202 - 203
8
promessa e mettersi da parte. Pur insegnando alla novella attrice tutti i segreti
della recitazione, un'opera che nasce sfortunata non può cambiare il suo corso
naturale e il finale è tragico. Il romanzo non è un racconto sull'Opera di
Pechino o su una qualunque altra arte; esso analizza il cambiamento profondo
delle sensazioni di Yanqiu, la sua crescita e la sua consapevolezza dovuta non
solo alla maturità ma anche ai cambiamenti sociali avvenuti durante i vent'anni
trascorsi. Inoltre esso mostra elegantemente la presa di potere dei “nuovi
ricchi”, rappresentati dal magnate delle arti che impersona una nuova forma di
capitalismo.
Del 2008 è Tuina 推拿 (Massaggi) che è il terzo romanzo lungo dell'autore.
Sulla stessa linea di Ping Yuan, Tuina, racconta di un insegnante di massaggi
cieco di cui Bi Feiyu ne indaga la parte dell'anima nascosta, quella che non si
vede, quella oscura. L'analisi dell' io di una persona handicappata è sicuramente
un lascito della propria esperienza come insegnante in una scuola per disabili.
Il successo globale arriva nel 2009 con l'ultimo romanzo, Yumi che, nel 2010,
ad Hong Kong, vince il premio letterario “Man Asian”. Il premio, fondato nel
2007, è un riconoscimento letterario che si tiene annualmente e che premia i
migliori romanzi di autori asiatici, composti sia in lingua inglese che tradotti.
Bi Feiyu è non solo il terzo autore cinese ad aver vinto il premio ma anche il
più giovane. Yumi , inizialmente nato come una trilogia intitolata Sanyu: Yumi,
Yuxiu, Yuyang 三玉 : 玉米 , 玉 秀 , 玉秧 , è la storia di tre giovani donne, figlie
del Segretario Wang Lianfang e della moglie Shi Guifang. La famiglia è
9
composta da sette sorelle ed un fratello. A tre delle sette sorelle sono dedicati i
tre capitoli che compongono il romanzo: Yumi, Yuxiu e Yuyang. Il romanzo,
ambientato nella Cina comunista degli anni settanta, analizza le difficoltà delle
tre donne di trovare il loro giusto posto nel mondo che le circonda. Le tre
sorelle, quotidianamente, affrontano le ingiustizie causate dall'essere nate
donne in un piccolo villaggio rurale con, in aggiunta, la pressione di mantenere
alto il buon nome della famiglia. Ogni capitolo gira attorno ai tentativi della
donna di cambiare il proprio destino e la sofferenza che deriva dal voler
prendere il controllo sulla propria vita. Non è un romanzo allegro, ma una
storia di potere, sesso ed oppressione.
6
La prima sezione è dedicata a Yumi che si incarica della gestione della
famiglia. La madre è una donna stanca e il padre, Segretario di partito, è un
uomo potente ed importante nel villaggio. Yumi conosce le numerose avventure
amorose del padre ma è anche consapevole che il prestigio del padre le
garantirà un ottimo matrimonio. Ma quando egli oltrepasserà il limite, e dopo
una tragedia che colpisce due sorelle, Yumi si troverà a dover salvare qualcosa
di molto più importante dello status della famiglia. E' una ragazza intelligente e
furba e sa come manipolare il gioco per ottenere ciò che desidera. Qualità che
cercherà di trasmettere alla sorella più giovane, Yuxiu, protagonista della
seconda sezione.
6 Su Hsing Loh, rec. a Bi Feiyu, Three Sisters , Telegram Books, 2010
10
Yuxiu è testarda, civettuola e molto abile ad adattarsi ad ogni situazione.
Quando, però, sarà costretta a lasciare il villaggio dei Wang, queste qualità le si
torceranno contro, non potendo nemmeno contare sull'aiuto delle sorelle.
La sezione Yuyang si svolge presso una scuola per insegnanti che Yuyang
frequenta dieci anni dopo gli eventi dei primi due capitoli. Data la sua origine
rurale e la sua semplicità è oggetto di scherno da parte delle compagne
cittadine. Pian piano ella si rifugerà tra le braccia degli insegnanti che la
faranno diventare la spia della classe. E' una posizione di potere che porterà
Yuyang a usare ogni mezzo pur di non ritornare alla semplicità del villaggio.
La sottile critica dietro ognuno dei suoi romanzi, dal potere politico-economico
dei nuovi ricchi di Qingyi al rimprover per l'eccessiva propaganda di Partito,
passando per l'analisi di figure di potere corrotte in Yumi , potrebbe indurre a
catalogare Bi Feiyu come uno scrittore dissidente, lontano dai canoni imposti
dalla linea governativa. Ma come si è analizzato, l'autore, appare lontano da
intenti politici e da giudizi sociali: egli racconta una Cina fatta di uomini in cui
gli avvenimenti storici sono solo una cornice della narrazione. E' curioso verso
l'indole umana, verso la sua evoluzione e la storia diventa solo una data, una
coordinata in cui raccontare le vicende dei protagonisti. Inoltre la scelta di non
lasciare la Cina e risiedere a Nanchino e il suo lavoro come vice Presidente
dell'Associazione degli scrittori dello Jiangsu, organizzazione dipendente dal
governo di Pechino, fanno di Bi Feiyu un autore a tratti critico ed ironico, ma
pur sempre ufficiale e molto vicino alla linea politica del Partito.
11
La Critica Avendo vinto per due volte il Premio Letterario Lu Xun (1996 e 2004), le opere
di Bi Feiyu sono abbastanza famose in Cina; la sua consacrazione come autore
di successo è avvenuta quando il romanzo Yumi ha vinto il prestigioso premio
Man Asian Literary Prize, nel 2010. Il romanzo è più difficile di quanto possa
apparire ad una prima lettura.
Ambientato nel villaggio dei Wang durante la Rivoluzione Culturale (1966-
1976), analizza le vite di tre sorelle calate nella realtà del periodo. Il primo
spunto da cui partire per l'analisi del romanzo è certamente il momento
dell'ambientazione. Bi Feiyu mette in scena la storia durante il decennio più
turbolento della Cina moderna, in cui milioni di cinesi vennero mandati in
campagna, terrorizzati dalle Guardie Rosse e privati di ogni diritto sociale e
politico. Proprio la scelta del periodo storico in cui ambientare le vicende di
Yumi , indica come l'autore sia stato influenzato dalla corrente letteraria
chiamata xungen wenxue 寻 根文学 ,“letteratura delle radici”. Questo filone
della letteratura moderna, assieme alla shanghen wenxue 伤 痕文学 , “letteratura
delle ferite”, assume come tema centrale le esperienze traumatiche della
Rivoluzione Culturale, basandosi sulla tradizione e sui canoni tradizionali
cinesi. Pur essendo presente una sottile critica alla situazione del decennio
rivoluzionario, Bi Feiyu non scrive un romanzo di denuncia. Bi sottolinea che,
anche se la Rivoluzione Culturale è finita da più di trent'anni, i suoi effetti sono
12
ancora sentiti. Ed è compito degli intellettuali esaminare la storia per far in
modo che non si ripeta.
Il periodo storico può esser ricollegato alla definizione che, Bi Feiyu stesso,
esprime del proprio romanzo: “Ho scritto essenzialmente solo una storia: la
storia della sofferenza.” 7
Ed è proprio così. In Yumi , le protagoniste combattono
disperatamente per cambiare il proprio destino e, le disillusioni finali del
romanzo, sono sintomo di grande sofferenza. La preoccupazione di Bi per il
dolore può apparire scontata, considerato anche che nella sua vita non ha subito
grandi ingiustizie. Ma come sottolinea l'autore, la sofferenza può essere anche
metafisica e, anche i piccoli tormenti trascorsi dell'autore, diventano spunto di
riflessione per una più universale sofferenza. Anche la scelta di personaggi e
protagonisti femminili, non è casuale. Bi è un convinto sostenitore della forza
delle donne, del loro poter sovrastare la sofferenza e di riuscire, alla fine, a
trovare il giusto equilibrio tra sofferenza e destino.
Il fallimento nella ricerca del benessere, il vedere i propri sogni disintegrati da
fattori esterni, sottolineano il fatalismo di Bi Feiyu. Pur volendo descrivere
personaggi realistici, l'autore non dimentica il destino che appartiene loro. La
protagonista del romanzo, Yumi, è una donna molto forte caratterialmente. Ma,
alla fine della storia, anche lei dovrà subire i capricci del proprio destino,
rassegnarsi alle situazioni ed accontentarsi. L'autore ritiene che fino ad un certo
7 Yang Guang, op. cit.
13
momento crea i suoi personaggi; successivamente è il destino a portare avanti
la storia e, come sottolinea “Sono molto dispiaciuto quando non posso salvare i
miei protagonisti dalle tribolazioni e dalle sofferenze.” Pur non essendo un
autore rassegnato, egli crede al destino: Bi racconta che il desiderio di scrivere
un romanzo come Yumi fu del tutto casuale. Stava ascoltando una canzone
quando sentì la parola “mais” (yumi, in cinese), ricordò la sua infanzia
collegandola al periodo storico e decise di comporre il romanzo.
Yumi è quindi un romanzo che analizza le dicotomie nelle relazioni umane:
potere ed impotenza, corruzione ed onestà, amore e rifiuto, città e campagna,
sogni e disillusioni. La confusione generale del periodo è lo sfondo in cui le
eroine oscillano tra combattere o rassegnarsi al proprio fato. Le acute
osservazioni di Bi, risuonano nella Cina moderna, fatta di contraddizioni,
ingiustizie e dislivelli sociali enormi e quasi incolmabili.
L'ironia e la sottigliezza del romanzo sta proprio in questo. Le molte facce della
storia, raccontate con uno stile semplice e scorrevole, attraverso la vita di tre
giovani, mettono in risalto il fatto che, seppur siano passati più di quarant'anni
dalla fine di quella “rivoluzione”, è cambiato ben poco nella Cina
contemporanea, gigante economico ma privo di un equilibrio sociale di tipo
moderno.
14
L'intervista 1.您什么 时 候 开 始 写 小說 和 变成 才子的 作者 ? 我在上个世 纪 八十年代的中期 开 始文学 创 作,先写了一段时间的 诗 歌, 然后 开 始写小 说 的。 1987 年,我大学 毕 业,从那个时候起,我生活的主 要内容就是写作,一直到今天。我在 诗 歌写作上并没有获得成功,但是 诗 歌的写作 让 我在 语 言上有了很大的提高,批 评 家 们认为 ,我的小 说语 言很有 诗 性,原因就在这里。 Quando ha cominciato a scrivere e come è ar r ivato ad essere uno scrittore
di talento? Ho iniziato a scrivere verso la fine degli anni ottanta. Inizialmente scrivevo
poesie, in seguito romanzi. Mi sono laureato nel 1987 e da quel momento la
priorità nella mia vita è stata quella di scrivere. Priorità che continua fino ad
oggi. I miei lavori di poesia non hanno avuto grande successo ma, scrivere
poesie, mi ha aiutato a migliorare il mio stile ed il mio linguaggio. I critici
ritengono, proprio per questo, che il linguaggio dei miei romanzi sia molto
poetico.
2. 对您 来讲 从哪儿出 来 “ 玉米 ” 小 说 的 启发 ? 2000年,我的《青衣》得到了很大的 关 注,最主要的原因是我塑造了小 说 人物。在八十年至九十年代之间,中国的小 说进 入先 锋 小 说 的时期, 主要是学 习 西方 现 代小 说 。在当时,先 锋 小 说 有 积 极的意义,但是,先 15
锋 小 说 不塑造小 说 人物,这是它的主要 问题 。我比 较 早地意 识 到这个 问 题 ,所以,从《青衣》 开 始,我 开 始注重小 说 人物,并由此获得成功。 《玉米》是 紧 接着《青衣》之后的小 说 ,我的注意力还是在小 说 的人物 上。对我 来说 ,只有人物具有足够的吸引力我才会 开 始我的工作。我的 灵感 来 自于摇滚 乐 ,有一句歌 词 : “如果你想身体好,就要多吃老玉米。 ” 当我听到这首歌的时候,我确定了小 说 里的人物叫 “玉米 ”。 Cosa le ha ispirato Yumi ? Nel 2000, il mio romanzo Qingyi ha suscitato grande interesse. Il motivo
principale di questo interesse è la trattazione dei miei personaggi. Tra gli anni
ottanta e novanta, il romanzo cinese, ha iniziato una fase di sperimentazione ed
avanguardia; tra le correnti di avanguardia, la più importante è stata lo studio
del moderno romanzo occidentale. In quel periodo l'avanguardia era qualcosa
di positivo. Ma un romanzo d'avanguardia non sempre riesce a creare e ritrarre
un personaggio e questo è stato il problema fondamentale. Sin dall'inizio sono
stato consapevole di questo limite e così, partendo da Qingyi , ho iniziato a
concentrarmi maggiormente sui personaggi dei romanzi, ottenendo il successo.
Yumi è stato il romanzo scritto immediatamente dopo Qingyi e, anche in questo
caso, la mia concentrazione si è rivolta verso i personaggi. Per quanto mi
riguarda, solo qualche personaggio ha un'attrattiva sufficiente da farmi iniziare
un lavoro. La mia ispirazione viene dal rock 'n roll, in particolare dal verso di
una canzone: “Se pensi di stare bene, allora mangia più mais”. Avendo
16