Skip to content

Traduzione e analisi culturale del romanzo ''La madre''

Nella presente tesi abbiamo presentato certi punti importanti sia sul romanzo che sulla traduzione in generale. Abbiamo mostrato i problemi e le teorie che affrontano tutti i traduttori e abbiamo anche provato di presentare le soluzioni possibili per risolverli. Traducendo il romanzo, abbiamo voluto affermare una tecnica particolare della traduzione ; ossia di trasmettere attraverso la nostra traduzione in arabo il senso, la trama, il paesaggio ed i concetti religiosi che la scrittrice voleva mostrar scrivendo il romanzo. Dopo aver finito la traduzione, abbiamo mostrato gli aspetti culturali trovati nel romanzo per far vivere il lettore dentro gli eventi come fossero reali davanti a lui.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista
Mostra/Nascondi contenuto.
21 A - Il lessico : 1 – " Anche lá dentro tutto tremolava per il vento che penetrava dalle fessure... " جهتتجعجً تترجذتتٔبوجٝتتزٌا ج ػبتتوهٌا جًتت فثجظ رهتتوجً ا تتٌاجٝتتفجبتتقوأج ٝتتعجًتتوجْبتتوٚ " قٛمغٌا "... Vediamo qui l'uso degli elementi della natura per mostrare lo stato d'animo dei personaggi,una tecnica narrativa tipica delle scritture deleddiane come spiega Licia Roncarati : ( Se qui il paesaggio ha una funzione...questa è proprio di accrescere la drammaticitá del racconto;la natura commenta,interpreta ed esprime il tormento dell'uomo) 1 . Qui " tutto tremolava " non solo dentro la cucina, ma anche dentro il cuore della madre che soffriva un conflitto interiore ; essendo madre, le piace che suo figlio si innamora di una donna come tutti i giovani, ma rispettando le leggi morali ha paura del peccato in cui stava per cadere suo figlio. La parola " vento " puó essere tradotta in arabo in due modi diversi : sia come " جػبتو " o come " جؼتو " ; la prima indica il vento che porta con sé qualcosa di bene, la seconda porta con sé qualcosa di male. In arabo non vi è qualsiasi forma di male allora abbiamo scelto la parola " جػبتو " come traduzione più adatta. 2 – " senza più darsi pena di smorzare il rumore delle sue scarpe da contadino..." "...ٓ ؽلافٌبثجػبخٌاجبٙ اذؽ جٓعجظربٌٕاجظ غقٌاجل فخزثجبٌٙبثجًرغرجْأجْٚ ج" Qui la scrittrice ci fa immaginare come sono i sardi e come si indossano. Deledda usa sempre i personaggi sardi come esempi per discutere problemi universali. É un uso fondamentale nella scrittura deleddiana, come ci spiega ancora Roncarati : ( abbia insomma voluto darci il ritratto...di una regione o di una civiltá anche se si esprime e si determina attraverso la vita e il 1 ج L.Roncarati,L'Arte di Grazia Deledda,Firenze-Messina,G.D'Anna,s.d.,p. 66.

CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI

La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF

Acquista

Informazioni tesi

  Autore: Eslam Medhat
  Tipo: Laurea I ciclo (triennale)
  Anno: 2010-11
  Università: Ain Shams University
  Facoltà: Lingue straniere
  Corso: Traduzione
  Relatore: Nermin Wagih
  Lingua: Italiano
  Num. pagine: 37

FAQ

Per consultare la tesi è necessario essere registrati e acquistare la consultazione integrale del file, al costo di 29,89€.
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Ingiustamente snobbata durante le ricerche bibliografiche, una tesi di laurea si rivela decisamente utile:
  • perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
  • perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
  • perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
  • L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
  • Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
  • L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
L'obiettivo di Tesionline è quello di rendere accessibile a una platea il più possibile vasta il patrimonio di cultura e conoscenza contenuto nelle tesi.
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »

DUBBI? Contattaci

Contatta la redazione a
[email protected]

Ci trovi su Skype (redazione_tesi)
dalle 9:00 alle 13:00

Oppure vieni a trovarci su

Parole chiave

paulo
deledda
figure retoriche
maddalena
la madre
grazia
maria
sardegna
tesi di laurea
agnese
nuoro
grazia deledda
marria maddalena
scrittura sarda

Tesi correlate


Non hai trovato quello che cercavi?


Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database

Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione

Ottimizza la tua ricerca:

  • individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
  • elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
  • se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
  • utilizza la ricerca avanzata
  • utilizza gli operatori booleani (and, or, "")

Idee per la tesi?

Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti


Come si scrive una tesi di laurea?


A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?

Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.


La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?


La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.

Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:

È ora di pubblicare la tesi