Tradizione e innovazione nella trilogia di Chinua Achebe
La ricerca che sta alla base del lavoro svolto è finalizzata a comprendere e spiegare come innovazione e tradizione si fondano nella trilogia di Chinua Achebe.Dallo studio delle forme tradizionali–proverbi, racconti, canti e cerimonie–che vengono descritte dall’autore, ho potuto scoprire un grande patrimonio di saggezza e filosofia popolare, il che dimostra come Chinua Achebe abbia raggiunto il suo scopo: far comprendere che, anche prima dell’arrivo dei colonizzatori europei, il popolo africano possedeva una cultura ed una dignità che vanno recuperate.Ed è proprio per il recupero di questa cultura, che Chinua Achebe ricorre a strumenti innovativi: il genere del romanzo e la lingua inglese. Strumenti che gli sono stati spesso rimproverati in quanto propri della cultura occidentale “importata” in Africa dalla colonizzazione. Achebe usa questi strumenti, che potrebbero essere definiti coloniali, ma li rimodella, li porta ad assumere un nuovo significato nella storia della cultura africana.La forma del romanzo viene plasmata per accogliere un’esperienza nuova e lontana rispetto a quella occidentale. Con frequenti flashback e digressioni temporali, Achebe fa del romanzo una sorta di lungo folktale di cui egli è il narratore. Con la sua costante presenza, questo griot fa conoscere al lettore non solo i fatti e i personaggi, ma anche il modo di sentire e di pensare della comunità alla quale i personaggi stessi appartengono, senza dare niente per scontato.Per quanto riguarda, invece, la lingua, Achebe è riuscito a creare un inglese “africano”.La frequenza di termini non tradotti dall’Igbo all’inglese è dovuta al fatto che molte parole, prima di tutte “chi”, non sono facilmente traducibili. Rappresentano concetti filosofici, morali e religiosi che necessiterebbero di una parafrasi inglese eccessivamente lunga e troppi richiami a fattori presumibilmente estranei al lettore. Di queste parole Achebe dà una spiegazione più o meno estesa, durante il corso della narrazione, evitando così il pericolo di annoiare o confondere il suo pubblico.Attraverso questi strumenti “coloniali” rinnovati dall’interno, Achebe permette, in primo luogo al suo pubblico africano e poi al pubblico del resto del mondo di rientrare in contatto con tutte quelle forme di cultura, saggezza e filosofia tradizionali del suo popolo, con la speranza e l’ambizione di potere sottrarle all’oblio cui paiono destinate.L’insistenza dell’autore sulla tradizione è dovuta al fatto che per troppo tempo nell’immaginario collettivo l’idea che meglio ha rappresentato il popolo africano è quella che deriva dal ritratto dell’africano che si trova in Heart of Darkness di Conrad.Proprio per riscattare quest’immagine, in primo luogo agli occhi dei suoi connazionali, Achebe scrisse Things Fall Apart. Questo romanzo, insieme ai due successivi, Arrow of God e No Longer at Ease, consentono di vedere l’evoluzione della tradizione, il modo in cui questa muta con la presenza dei colonizzatori fin quasi a sparire.Things Fall Apart, in particolar modo nella prima parte, e Arrow of God sono ricchi di proverbi, o “rielaborazioni poetiche dall’Ibo all’inglese” . In No Longer at Ease il loro uso comincia a diminuire e, soprattutto, appaiono i proverbi portati dalla cultura straniera, dal cristianesimo o dalla tecnologia.Le sue storie sono volte ad insegnare al suo popolo quanto bisogno abbia di scuotersi da quella sorta di sonno in cui si lascia trasportare, dall’autocommiserazione.L’inglese è la lingua del colonizzatore, è vero, ma è anche la lingua che permette lo scambio di informazioni tra i parlanti delle diverse lingue, che viene parlata normalmente in Africa.Il linguaggio letterario di Achebe è un inglese abilmente miscelato con il vocabolario, i proverbi, le immagini e le caratteristiche del discorso Igbo per creare una nuova voce che incarni il pluralismo linguistico dell'esperienza africana moderna. Si tratta di una lingua in cui ai termini dell’inglese si affiancano quelli Igbo che l’autore non può (o non vuole) tradurre e che trovano chiarimenti nel corso dello svolgimento dell’opera. Achebe è perfettamente riuscito ad esprimere la sua esperienza africana in inglese, preservandone l’autenticità africana.Things Fall Apart è stato uno dei primi romanzi scritti in Africa da un autore africano. A prescindere dalle sue qualità artistiche, uno dei più grandi meriti del romanzo è quello di avere saputo adattare questo genere letterario importato dagli europei all’esperienza africana.Ritengo fondamentale precisare che tutte le traduzioni sono state effettuate da me (se non diversamente specificato) a causa dell’assenza di traduzioni reperibili sia delle opere in questione sia, in generale, della maggior parte della letteratura consultata per lo svolgimento di questo lavoro.
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
CONSULTA INTEGRALMENTE QUESTA TESI
La consultazione è esclusivamente in formato digitale .PDF
Acquista
L'unico servizio antiplagio competitivo nel prezzo che garantisce l'aiuto della nostra redazione nel controllo dei risultati.
Analisi sicura e anonima al 100%!
Ottieni un Certificato Antiplagio dopo la valutazione.
Informazioni tesi
Autore: | Silvia Bisagna |
Tipo: | Tesi di Laurea |
Anno: | 2001-02 |
Università: | Università degli Studi di Palermo |
Facoltà: | Lingue e Letterature Straniere |
Corso: | Lingue e Letterature Straniere |
Relatore: | Marcello Cappuzzo |
Lingua: | Italiano |
Num. pagine: | 108 |
Forse potrebbe interessarti la tesi:
Lettura e traduzione del racconto ''Girls at War'' di Chinua Achebe
FAQ
Come consultare una tesi
Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito/carta prepagata, PayPal, bonifico bancario.
Confermato il pagamento si potrà consultare i file esclusivamente in formato .PDF accedendo alla propria Home Personale. Si potrà quindi procedere a salvare o stampare il file.
Maggiori informazioni
Perché consultare una tesi?
- perché affronta un singolo argomento in modo sintetico e specifico come altri testi non fanno;
- perché è un lavoro originale che si basa su una ricerca bibliografica accurata;
- perché, a differenza di altri materiali che puoi reperire online, una tesi di laurea è stata verificata da un docente universitario e dalla commissione in sede d'esame. La nostra redazione inoltre controlla prima della pubblicazione la completezza dei materiali e, dal 2009, anche l'originalità della tesi attraverso il software antiplagio Compilatio.net.
Clausole di consultazione
- L'utilizzo della consultazione integrale della tesi da parte dell'Utente che ne acquista il diritto è da considerarsi esclusivamente privato.
- Nel caso in cui l’utente che consulta la tesi volesse citarne alcune parti, dovrà inserire correttamente la fonte, come si cita un qualsiasi altro testo di riferimento bibliografico.
- L'Utente è l'unico ed esclusivo responsabile del materiale di cui acquista il diritto alla consultazione. Si impegna a non divulgare a mezzo stampa, editoria in genere, televisione, radio, Internet e/o qualsiasi altro mezzo divulgativo esistente o che venisse inventato, il contenuto della tesi che consulta o stralci della medesima. Verrà perseguito legalmente nel caso di riproduzione totale e/o parziale su qualsiasi mezzo e/o su qualsiasi supporto, nel caso di divulgazione nonché nel caso di ricavo economico derivante dallo sfruttamento del diritto acquisito.
Vuoi tradurre questa tesi?
Per raggiungerlo, è fondamentale superare la barriera rappresentata dalla lingua. Ecco perché cerchiamo persone disponibili ad effettuare la traduzione delle tesi pubblicate nel nostro sito.
Per tradurre questa tesi clicca qui »
Scopri come funziona »
DUBBI? Contattaci
Contatta la redazione a
[email protected]
Parole chiave
Tesi correlate
Non hai trovato quello che cercavi?
Abbiamo più di 45.000 Tesi di Laurea: cerca nel nostro database
Oppure consulta la sezione dedicata ad appunti universitari selezionati e pubblicati dalla nostra redazione
Ottimizza la tua ricerca:
- individua con precisione le parole chiave specifiche della tua ricerca
- elimina i termini non significativi (aggettivi, articoli, avverbi...)
- se non hai risultati amplia la ricerca con termini via via più generici (ad esempio da "anziano oncologico" a "paziente oncologico")
- utilizza la ricerca avanzata
- utilizza gli operatori booleani (and, or, "")
Idee per la tesi?
Scopri le migliori tesi scelte da noi sugli argomenti recenti
Come si scrive una tesi di laurea?
A quale cattedra chiedere la tesi? Quale sarà il docente più disponibile? Quale l'argomento più interessante per me? ...e quale quello più interessante per il mondo del lavoro?
Scarica gratuitamente la nostra guida "Come si scrive una tesi di laurea" e iscriviti alla newsletter per ricevere consigli e materiale utile.
La tesi l'ho già scritta,
ora cosa ne faccio?
La tua tesi ti ha aiutato ad ottenere quel sudato titolo di studio, ma può darti molto di più: ti differenzia dai tuoi colleghi universitari, mostra i tuoi interessi ed è un lavoro di ricerca unico, che può essere utile anche ad altri.
Il nostro consiglio è di non sprecare tutto questo lavoro:
È ora di pubblicare la tesi